Мы не можем его бросить перевод на португальский
58 параллельный перевод
А теперь, когда королева мертва, мы не можем его бросить.
E agora que Sua Majestade morreu, não o podemos deixar.
Мы не можем его бросить.
Não podemos abandoná-lo.
- Мы не можем его бросить!
- Não o podemos deixar!
- Мы не можем его бросить.
Não podemos deixá-lo ali.
- Мы не можем его бросить!
- Não o podemos deixar aqui!
Мы не можем его бросить!
- Tenho que ir! Não o podemos deixar!
... Мы не можем его бросить!
- Não podemos deixá-lo.
Нет, нет, мы не можем его бросить!
Não, não! Não o podemos deixar.
- Мы не можем его бросить!
- Mas ele ainda estava vivo.
Мы не можем его бросить, ведь тогда он попадёт в приют.
Se não o registarmos, ele vai para um orfanato.
Мы не можем его бросить.
Não podemos deixá-lo.
- Мы не можем его бросить!
- Não podemos deixá-lo.
Мы не можем его бросить. - Да.
Não podemos ir embora sem ele.
- Мы не можем его бросить. - Вы его слышали.
- Não podemos deixá-lo.
- Мы не можем бросить его.
- Não podemos o deixar.
О, не можем же мы его бросить, не правда ли?
Não podemos deixá-lo, não é?
Мы не можем бросить его.
Não o posso deixar! É meu amigo!
Мы не можем бросить его, знаешь ли?
Não o podemos abandonar!
Но мы не можем бросить его здесь, в грязи.
Mas nós... nós não podemos deixá-la aqui na lama.
Мы не можем просто бросить его... может, он там умирает...
Não o podemos deixar ali caído. Ele pode estar a morrer.
Мы не можем бросить его!
Não podemos deixá-lo ali.
Мы не можем вот так бросить его здесь!
Não, Jim, não o podemos deixar aqui!
Мы не можем там его бросить.
Não podemos deixá-lo lá.
Мы не можем просто бросить его.
Não podemos deixá-lo aqui. É um puto.
Мы не можем бросить его здесь.
Eu não posso deixar lá.
- Мы не можем просто бросить его!
- Não podemos abandoná-lo!
Мы не можем его просто бросить, Анна.
Não os podemos deixar, Ana.
Но мы не можем бросить его.
- Não o podemos deixar.
- Однако, мы не можем бросить его.
- Mesmo assim... não podemos abandoná-lo.
Мы не можем вот так бросить его!
Não podemos deixá-lo assim.
Она не могла просто его бросить здесь. Мы не можем отправить его обратно, Брайан.
Está cheio de fezes.
Что мы можем просто бросить доверху забитый грузовик и никто его не возьмёт.
Que eles poderiam, sabes, deixar um camião de provisões carregado por aí.
Мы не можем бросить его здесь.
Não o podemos simplesmente deixar aqui.
Мы не можем бросить Кейси. Они найдут его и будут пытать.
Vão encontrá-lo e torturá-lo.
- Мы не можем его тут бросить.
- Não os podemos deixar.
- Мы не можем бросить его умирать.
- Não podemos deixá-lo morrer.
Кейси, мы не можем бросить его
Casey, não podemos abandoná-lo. Vão embora!
Мы не можем его бросить!
- Não o podemos deixar.
Мы не можем его там бросить.
Não podemos simplesmente deixá-lo.
Майор, вы лучше меня, знаете, что мы не можем его там бросить.
- Major, sabe muito bem que não podemos deixá-lo lá.
Мы не можем бросить его.
- Não sei, Walter. - Não podemos deixá-lo.
Мы не можем так просто его бросить!
Não podemos deixá-lo!
Мы не можем просто бросить его здесь.
Não podemos simplesmente abandoná-lo aqui.
Мы не можем бросить его.
- Não o podemos deixar.
Мы не можем бросить его!
- Não podemos deixá-lo aqui!
Мы не можем взять и бросить его одного!
Não podemos abandoná-lo.
Мы не можем бросить его здесь.
Não podemos abandoná-lo assim.
Сэм, нельзя... мы не можем так его бросить, он умрёт.
Sam, não podemos deixá-lo lá. Ele vai morrer.
Парни, мы не можем просто бросить его в сарае.
Não podemos simplesmente largá-lo na oficina. Não.
Мы не можем просто его бросить!
- Não podemos deixá-lo ali!
Мы не можем бросить его.
Não o podemos deixar morrer, Abby.