Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы не можем себе это позволить

Мы не можем себе это позволить перевод на португальский

73 параллельный перевод
- Мы не можем себе это позволить.
- Não podemos pagar estes livros.
Мы не можем себе это позволить.
Não temos dinheiro para isto!
Мам, мы не можем себе это позволить.
Mãe, não temos dinheiro para pagar isso.
- Мы не можем себе это позволить.
- E o dinheiro?
Это дорогая операция и мы не можем себе это позволить.
É uma operação de vaidade e não podemos suportá-la.
Мы не можем себе это позволить.
- Não podemos pagar isso.
"Мы не можем себе это позволить".
Não podemos comprá-la. "
Мы не можем себе это позволить
Não temos dinheiro para comprar isto.
Мы не можем себе это позволить!
Não vais fazer isto. Não podemos pagar!
" Мы не можем себе это позволить.
" Não o podemos permitir.
Наши передовые базы будут получать ежедневные поставки топлива из Куркистана, если они не передумают. Потому что мы не можем себе это позволить.
As nossas bases avançadas vão receber combustível do Quirguistão desde que não fiquem nervosos, o que não podemos permitir.
Мы не можем себе это позволить.
Não o podemos pagar.
Это собственность которую мы не можем позволить себе содержать.
Uma propriedade que não podemos permitir-nos manter.
Я не могу принести вам все это. Мы не можем позволить себе это.
Não temos dinheiro para comprar disto.
я знаю что это обойдетс € нам недешево, но мы не ездим в ≈ вропу. " нас нет престижных авто, у мен € нет драгоценностей. ѕоэтому мы можем позволить себе устроить большую свадьбу.
Sei que vai ser um pouco caro, mas nós não vamos à Europa, não temos grandes carros, não temos jóias caras, então podemos ter um casamento grande!
Прием. Гомер, не знаю, как мы можем позволить себе все это на твою зарплату.
Não sei como podes pagar todas essas coisas... com o teu ordenado.
Мы не можем это себе позволить.
Nós não podemos pagar esta operação.
Я люблю живую дискуссию, как и любой человек... Но я боюсь, что в эти дни мы не можем слишком многое себе позволить... Как я могу за это взяться?
Gosto de uma boa discussão, como qualquer um... mas lamento que, nos dias de hoje, não possamos permitir tanto... como direi... entusiasmo.
Мы не можем позволить себе это.
Não podemos pagar por isso!
Выяснять это мы себе позволить не можем.
- Temos de saber se é verdade.
Мы не можем позволить себе пиццу... это Манхэnnен!
Isto é Manhattan! Entre.
Нет, только не это.. Мы не можем себе позволить нанять актрису.
Nao, nao vou fazer mais isso! Esse e um luxo a que nao nos podemos permitir.
Это война. Мы не можем позволить себе проиграть.
Isto é uma guerra... uma guerra que não nos podemos dar ao luxo de perder.
Мы больше не можем позволить себе, откладывать это решение
Não podemos voltar a adiar uma decisão.
Я даже не могу представить себе насколько это всё тяжело для тебя, но мы не можем позволить себе сейчас ссориться.
Nem consigo imaginar o quão difícil isto deve ser para ti mas temos de ficar unidos.
Я сказала, что мы теперь не можем себе это позволить
E disse-lhe que já não tínhamos dinheiro para isso.
Мы не можем себе все это позволить...
Ele não tem dinheiro para comprar isso.
Я не думаю что мы можем себе это позволить.
Não temos tempo para sedá-lo.
Отвечайте честно. Мы больше не встретимся, так что можем себе это позволить.
Nunca mais nos vamos encontrar, podemos dar-nos ao luxo de não mentir.
И водонагреватель пропускает это ржавое дерьмо и из-за этого в туалете прогневает пол, а мы даже не можем себе позволить починить это.
Com um termoacumulador que pinga ferrugem que está a apodrecer o chão da dispensa e não podemos mandar arranjar.
Терри, мы не можем себе все это позволить.
Vá lá! - Não temos dinheiro para isto, Terri!
Директор Фиггинс, как вы возможно хорошо знаете, это мой первый год в хоре, и мне только что сообщили, что мы не можем себе позволить фото в школьном ежегоднике.
Director Figgins, como deve saber, este é o meu primeiro ano no Glee e acabei de ser informada que não permitiu uma foto do Novos Rumos no livro de curso.
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.
Isso é um luxo que nós não temos.
Мы просто не можем себе это позволить.
Mas não podemos pagar.
Хочу зависать в баре, знакомить тебя со своими друзьями, делить с тобой тарелку картошки фри, как все остальные, но я не думаю, что мы можем себе это позволить.
Quero conviver no bar, apresentar-te aos meus amigos, partilhar um prato de batatas fritas, como toda a gente, mas acho que não podemos fazer isso.
Это всё здорово, но мы пока не можем его себе позволить.
Isso parece-me óptimo, mas ainda não podemos pagá-la.
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.
É um luxo que não temos.
Это позволило нам выйти за рамки возможностей, которые мы хотим или можем себе позволить в другой ситуации. Но теперь риски непомерно завышены, а тревогу, тем не менее, никто не бьёт.
E isso permitiu-nos operar bem para lá do que seria desejável ou autorizado noutras circunstâncias, forçando o perfil de risco sem levantar suspeitas.
Доктор Шаннан дал мне номер кого-то, но я просто не думаю что мы можем себе это позволить.
O Dr. Shannan deu-me o número de um médico. mas acho que não podemos pagar.
Это маленький город, и люди нуждаются в этой больнице, и мы не можем позволить себе какие-либо штрафы.
Esta é uma pequena cidade, e as pessoas precisam deste hospital, e não podemos pagar multas.
Что ж, причина по которой я собрал Вас сегодня это сказать, что мы больше не можем позволить себе быть не в ладах друг с другом.
Bom, a razão porque hoje vos chamei aqui é para vos dizer que já não nos podemos dar ao luxo de estar uns contra os outros.
- К сожалению, время это та роскошь, которую мы не можем себе позволить, Чад.
- Infelizmente, tempo é um luxo que não podemos suportar, Chad.
независимо от того, что это. Я не думаю, что мы можем позволить себе это
- O que quer que seja, não me parece que consigamos cumprir.
В этой ситуации,, мы не можем позволить себе эти ограничения.
Nesta situação, não podemos permitir essas restrições.
Она сказала, что мы не можем себе это позволить.
- Ela disse que o faria?
Это Лос-Анджелес. Мы не можем позволить себе дом для этого выводка.
Aqui é LA, não posso pagar os custos de uma casa tão grande.
Тогда тебе придется сказать Эдгару, что мы не можем позволить себе это.
Tens de dizer ao Edgar que não lhe podemos pagar.
Слушай, мы не можем себе позволить это сражение, не тогда, когда вторжение эсфени маячит на горизонте.
Ouve, não nos podemos dar ao luxo de participar nesta luta agora, não com a invasão Espheni que paira sobre nós.
Это мы не можем себе ничего позволить.
Nós é que não temos.
И мы не можем себе позволить это...
E não podemos pagar-lhe...
Нет, ссора из-за денег - это когда их нет, и мы не можем позволить себе ничего купить.
Não, isso seria quando não temos dinheiro para comprar coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]