Мы отвезем тебя в больницу перевод на португальский
39 параллельный перевод
Мы отвезем тебя в больницу там будут ухаживать за тобой.
Temos de te levar a um hospital para seres tratado convenientemente.
Мы отвезем тебя в больницу.
Vamos levar-te imediatamente para o hospital. Vai correr tudo bem.
Мы отвезем тебя в больницу, братан.
Temos que ir a um hospital.
Не волнуйся, Пит. Мы отвезем тебя в больницу.
Calma, Pete, vamos para o hospital.
Мы отвезем тебя в больницу.
Vais para o hospital.
- Мы отвезем тебя в больницу.
- Vamos levar-te ao hospital.
Мы отвезем тебя в больницу, дорогой.
Vamos agora levar-te para o hospital, querido. Não te preocupes, está bem?
Противоядие готово, мы отвезем тебя в больницу.
Eles têm o antídoto. Tens que ir para o hospital.
Келли, мы отвезем тебя в больницу.
Calleigh. Vamos levar-te ao hospital.
Мы отвезем тебя в больницу.
Vamos levá-la ao hospital.
Мы отвезем тебя в больницу, коновалы разберутся.
Vamos levar-te às urgências... Os médicos vão observar-te.
Мы отвезем тебя в больницу.
Vamos levá-lo a um médico.
Послушай, мы отвезем тебя в больницу.
- Ouça, ouça. Temos de levá-la ao hospital.
Мы отвезем тебя в больницу.
Nós vamos levar-te a um hospital.
Мы отвезем тебя в больницу, будешь жить.
Vamos levá-lo ao hospital. Nós tratamos de si.
Мы отвезем тебя в больницу, где тебе промоют желудок, хорошо?
Vamos levar-te ao hospital e fazer um lavagem estomacal, estás bem?
Средняя школа Санта Лючия. Подозреваемый пытается скрыться! Держись, мы отвезем тебя в больницу.
Polícia ferido na Santa Lúcia, o suspeito está a fugir.
Пошли, мы отвезем тебя в больницу.
Vamos, tenho que te levar já para a clínica.
Простите! Мы отвезем тебя в больницу.
Vamos levá-la a um hospital.
- Мы отвезем тебя в больницу.
- Temos que te levar ao hospital.
- Мы отвезем тебя в больницу.
- Vamos levar-te para o hospital, sim?
Мы отвезем тебя в больницу.
E vamos levá-la a um hospital.
Мы отвезем тебя в больницу.
Krummy, ele vai ficar bem!
Потерпи, все будет хорошо. Мы отвезем тебя в больницу.
Vamos levar-te ao hospital.
Мы отвезём тебя в больницу, и ты поправишься.
Vamos para o hospital e vais ficar bom, Pi Yod.
- Мы отвезём тебя в больницу, Эван.
- Vamos levar-te ao hospital, Evan.
Ладно! Отвезём мы тебя в больницу! Боже...!
Pronto, eu levo-te ao hospital!
Мы отвезем тебя в больницу.
Vamos levar-te para o hospital.
Мы отвезём тебя в больницу, ладно?
Vamos levar-te ao hospital.
Похоже, ты здорово промёрз, поэтому мы отвезём тебя в больницу, согласен?
Parece que está a sofrer de exposição, então iremos levá-lo ao hospital, está bem? - Não.
Мы отвезём тебя в больницу, хорошо?
Vamos levar-te para o hospital.
- Выглядит не очень, но держать будет. Пока мы не отвезем тебя в больницу.
Não é bonito mas vai aguentar até te levarmos a um hospital.
Мы отвезём тебя в больницу.
Vamos levar-te ao hospital.
Мы отвезём тебя в больницу.
Está bem? Vamos levá-lo a um hospital!
Мы отвезём тебя в больницу.
Vou levar-te ao hospital.
Мы отвезём тебя в больницу.
Vamos levar-te ao Hospital.
Мы отвезём тебя в больницу.
Vamos levar-te para o hospital.
Мы отвезём тебя в больницу и поставим огромную капельницу с антибиотиками.
Tudo bem. Vamos levar-te ao hospital e dar-te muitos antibióticos.