Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мышцы

Мышцы перевод на португальский

622 параллельный перевод
Мы плату получаем, когда приходят дети в цирк. Едва выдерживают мышцы, спина болит.
Músculos a doer Costas a querer romper
Мне не хотелось ехать в офис, и я заскочил в кегельбан размять мышцы,.. ... чтобы хоть на время отвлечься от мыслей.
Não queria voltar ao escritório e fui jogar bowling para desanuviar a mente.
Внешность у вас очень внушительная. Широкая кость, мощные мышцы.
Tem uma estrutura óssea maciça e um físico muito imponente.
Иногда стоит надеяться только на собственный пот и мышцы.
Às vezes, só vai com suor e força.
У меня крепкие мышцы.
Tenho músculos fortes.
- Гранитные мышцы, железные нервы.
Músculos de granito, nervos de ferro.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Quando o Sr. Mellish puxa a gaveta um peso tem que ser levantado acima da sua mesa, o que exercita os seus braços e os músculos das costas.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Nas costas da cadeira há uma alavanca para cada braço. Quando ele puxa, os músculos das costas trabalham de modo a manter as costas fortes e flexíveis.
Мышцы должны быть расслаблены.
25 anos solteiro.
"Его упругие мышцы играют под шёлком кимоно."
"Seus músculos elásticos movem-se sobre a seda do quimono."
Они используют челюсти, Мышцы, Глаза,
Eles usam os dentes, músculos, olhos, tendões...
Импульс начинается со стимуляции церебральной коры головного мозга,..... проходит по стволу и сокращает мышцы.
Começa por ser um estímulo vindo do córtex cerebral, passa através do tronco cerebral e pelos músculos invocados.
До тех пор, пока мышцы не сокращаются.
Nem é nossa intenção que estes levem a cabo as nossas contracções musculares.
Проклятые мышцы никак не заживут.
Maldito músculo, nunca recuperou bem.
Есть мышцы!
Os meus músculos
ћне нужно мышцы разм € ть... " то же здесь творитс €?
Você tem que exercitar os músculos.
Они ослабятся через некоторое время... но ты можешь проломить их вручную... и это называется "согнуть мышцы".
Ele... descontrai passado algum tempo, mas... podes fazê-lo manualmente ao flectir os musculos.
У меня мышцы задубели. Задубели?
- Meus músculos estão rígidos.
Пятки врозь. Напрягаем мышцы живота.
Calcanhares para baixo.
Не надо скрипеть зубами Расслабь мышцы
Estás a arreganhá-los. Não arreganhes os dentes.
По крайней мере у меня есть мышцы
Pelo menos, eu tenho músculos.
При высоком напряжении ваши мышцы сократятся настолько, что просто порвутся.
Numa voltagem mais alta, os vossos músculos partem-se ao meio.
Сегодня мы укрепляем мышцы голени и бедра.
Hoje vamos tonificar os gémeos e as coxas...
Исключительно сильный торс, а четырёхглавые мышцы бедра - как опоры моста.
Força superior na parte de cima e coxas como alicerces de pontes.
Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие мышцы.
Recolhem os impulsos elétricos de seu cérebro e estimulam os músculos correspondentes.
Освобождаю сократительные мышцы вокруг спинного мозга.
Retire retractores paraespinhais.
Твои мышцы все еще учатся различать новые сигналы.
Os músculos se ajustam aos novos sinais.
Это расслабляет окружающих и подтягивает мышцы лица.
Descontrai os outros e levanta as nossas feiçöes.
Какие мышцы будем тренировать сегодня?
Que músculos vamos trabalhar hoje?
Брюшные мышцы.
Peitorais.
Мышцы так сильно напряжены, что ломают кости.
Os músculos contraem-se e partem os ossos.
Хорошо, что ты уже напрягала мышцы при этой гравитации.
É bom já teres usado os músculos neste ambiente de gravidade.
Мои мышцы болели всю ночь.
Os meus músculos doeram a noite toda.
Должно быть, ваши мышцы болят после всей сегодняшней работы.
Deve ter os músculos doridos do trabalho todo de hoje.
Хочу размять мышцы
A tentar manter-me rápido.
Мышцы в деревья.
Estes tendões às árvores.
Мышцы в деревья.
Os seus tendões às árvores.
Ты, наверное, и другие мышцы потянула
Sabe, acho que você luxou alguns músculos.
ћожет мои брюки или мышцы! ƒай мне руку.
Foram as minhas calças ou os meus músculos?
У тебя разрыв мышцы плечевого пояса с жесткой дегенеративной атрофией.
Tens uma lesão no manguito rotador e danos degenerativos.
Твои мышцы онемеют, ты не сможешь дышать... у тебя начнутся такие сильные спазмы и конвульсии, что твои кишки сами вылезут наружу.
Os músculos ficam paralisados, não consegue respirar, A dor é tão intensa que até vomita as tripas.
Знаешь, у тебя сильные грудные мышцы, но их не видно под майкой.
Tens uns belos músculos peitorais, mas mal dá para ver, com a camisola.
Мы укрепили структуру костей металлическими спицами и нарастили вам некоторые мышцы.
Segurámos a estrutura óssea com fios de metal, e, por cima, tentámos enxertas os músculos que ainda puderam ser recuperados.
Потому что мышцы в этой области могут стать очень красивыми и упругими.
Porque os músculos, na zona da ciática podem ficar... ... excelentes e em forma.
Вы можете дышать вы в сознании, но мышцы не работают.
- O que diz o Livro Azul. 22 mil.
[ "Научный метод" ] Трапецевидные мышцы просто каменные.
Você está muito tensa. Dura como uma pedra.
В теле человека насчитывается пятьдесят четыре мышцы. А у него их шестьсот пятьдесят пять.
Por outras palavras, há 654 músculos no corpo humano, e este homem, essencialmente, tem 655.
Ты не можешь спать, не можешь есть, твоему мозгу не хватает кислорода, твое тело измучено... а мышцы истощены.
Não se consegue comer nem dormir, e o cérebro anseia por oxigénio. O corpo deteriora-se e os músculos perdem força.
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Pedalar desenvolve a musculatura das pernas.
Немного дисциплины, можно научиться расслаблять мышцы глотки и синхронизировать дыхание с движением головы.
Como... como uma garganta profunda.
Это то, что качки пьют, понимаешь, чтобы мышцы наращивать.
Não, é o que tomam os body builders para os músculos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]