Навредить перевод на португальский
1,988 параллельный перевод
Пит мог сильно нам навредить.
Ele causou muitos danos hoje.
Они хотят навредить ему.
Eles querem magoá-lo.
Ты сможешь стать великим игроком в НФЛ, если у тебе не получится навредить самому себе с этой секунды и до конца дня.
E serás um grande jogador na NFL se conseguires não te sabotar a ti próprio até ao fim deste dia.
Я не дам им тебе навредить.
Não os deixarei magoar-te, Adam.
Береза слишком далеко от дома, чтобы хоть как-то навредить.
Essa árvore está demasiado longe para ter qualquer efeito.
Мы нашли, в доказательство защиты, что убитый использовал силу, чтобы навредить обвиняемой.
Com base nas provas da defesa e do relatório do patologista, consideramos que o morto fez uso da força para prejudicar a ré.
Ну, она ведь не сможет себе навредить, да?
Ah, bem. Ela não vai fazer mal a si própria, hã?
Ты пытаешься навредить моему браку.
Estás a tentar sabotar a minha relação.
Не могу представить, как ей можно навредить.
Não consigo imaginar porque é que alguém a iria magoar.
У него были враги, кто хотел ему навредить?
Quem eram os seus inimigos, se alguém estava atrás dele.
Мы оба знаем, что они не позволят тебе навредить мне.
Não deixarão que me magoe.
Я даже на минуту не задумался о том, что он мог навредить этой девочке.
Duvido que ele tenha feito aquilo à menina.
Ты могла кому-нибудь навредить.
Podias ter ferido alguém.
Не могу представить, что кто-то хотел бы навредить тебе.
Não consigo imaginar quem poderia querer magoar-te.
Ты думаешь, что эта бумага может тебе навредить?
Achas que este papel te vai fazer mal, é?
И вы боитесь, потому что они угрожали вам навредить ей, верно?
E tem medo por causa do que eles ameaçaram fazer-lhe, certo?
Что не хочешь мне навредить.
Sobre não quereres magoar-me.
— Ты сказала, он не может мне навредить. Если я не приглашу его.
Não me pode magoar, disseste que não podia se não o convidasse a entrar.
Я сказала, что он не сможет войти. Но я не говорила, что он не сможет тебе навредить.
Disse-te que ele não podia entrar, nunca disse que não te podia magoar.
можно навредить человеку ; можно навлечь на него муки, дабы он проклинал Господа ; но невозможно по-настоящему ранить, пока не узнаешь его потаённых страхов, как ныне я знаю ваши.
é possível fazer mal a um homem, é possível atormentá-lo de forma a fazê-lo amaldiçoar Deus, mas não é possível torturá-lo enquanto não se descobrir os seus terrores mais íntimos, como eu sei os vossos.
Он не может тебе навредить если его не слушать.
Não te podem magoar se não as ouvires.
Есть люди, которые хотят навредить моей семье.
Há pessoas que querem magoar a minha familia.
Кто мог хотеть навредить Сьюзан?
Quem iria querer magoar a Susan?
Можете вспомнить кого-то, кто хотел навредить Сьюзан?
Pode pensar em alguém que quisesse machucar a Susan?
И у неё полно причин, чтобы навредить нашей семье. Что это значит?
E tem mais que razões para querer fazer mal a esta família.
Тот же человек, который до сих пор хочет навредить моему другу.
A mesma pessoa que continua a tentar fazer mal à minha amiga.
У тебя есть враги? Может, кто-то хочет тебе навредить?
Alguém que queira magoar-te?
Мы не хотим тебе навредить.
- Não vamos ferir-te.
Навредить?
- Ferir-me?
Ты не хочешь навредить мне.
Não me vais fazer mal.
Если у кого-то есть проблемы со здоровьем, которые могут навредить пациенту, он должен сообщить об этом.
Se alguém tiver um problema médico, que possa prejudicar pacientes, deve apresentá-lo.
Если у кого-то есть проблемы со здоровьем, которые могут навредить пациенту, он должен сообщить об этом.
Se alguém tiver um problema médico, que possa prejudicar os pacientes, deverá apresentá-lo.
Ты не хочешь навредить ему.
Você não quer magoá-los.
Мои чувства могли навредить самому важному.
Os meus sentimentos é que ameaçaram a coisa da qual dependo.
- Ты сознательно стараешься навредить президенту?
Estás a tentar destruir o Presidente?
Я могу навредить тебе или другим людям.
De te magoar ou magoar outra pessoa.
Всегда найдутся те, кто захочет нам навредить, но это не ослабит нас.
Sebastian Blood. Haverá sempre aqueles que vão tentar para prejudicar-nos, mas isso não nos enfraquecerá.
Ты снова попытаешься навредить Ганнибалу?
Vais voltar a atentar contra o Hannibal?
Ты попытаешься снова навредить Ганнибалу?
Vais tentar magoar de novo o Hannibal?
Я не хотел ей навредить.
Eu não queria magoá-la.
Значит вы с Сэмом вытащили его так, чтобы не навредить его прикрытию.
Tu e o Sam resgataram-no sem prejudicar o disfarce dele.
можно навредить человеку ; можно навлечь на него муки, дабы он проклинал Господа ;
Você pode machucar um homem ; você pode fazer com que o atormenta.
А ты можешь навредить им.
E talvez os magoes.
Она собирается навредить себе, Джереми.
- Ela vai magoar-se, Jeremy.
Он хочет навредить тебе, как только можно.
Ele quer magoar-te de qualquer modo.
То есть, он мог бы начать пить снова, или он мог бы навредить кому-нибудь или, что еще хуже, себе.
Quero dizer, ele poderia voltar a beber, ou poderia magoar alguém, ou poderia magoar-se a si próprio.
Ещё до того, как я пошёл в центр служебной подготовки, научился метко стрелять, на моих глазах уже друг друга убивали люди. Я понял, что нужно быть готовым, если за мной придут, чтобы навредить.
Mesmo antes de ir para Glynco e treinar para ser atirador, eu já tinha visto pessoas a matarem-se e aprendi a estar pronto para o caso de aparecerem para me atacar.
Если хочешь навредить ей...
Se pretendes magoá-la...
Мы не хотим никому навредить.
Não queremos magoar ninguém.
Кто-то, кто мог хотеть навредить ему.
Sabe, alguém que quisesse feri-lo.
Мы не хотим навредить тебе, но ты должен быть изолирован.
Não queremos magoá-lo,