Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Наклон

Наклон перевод на португальский

83 параллельный перевод
Наклон три градуса.
Três graus para baixo.
В голове звон, ещё наклон
Acho que errei Exagerei
Издав стон, ещё наклон, растёт мой аппетит
É um, dois Um, dois, três O apetite é voraz
Ниже наклон.
Incline-se mais.
Это мое лицо! Наклон!
~ Como fazer de dois amigos
Наклон твоего почерка вправо выдаёт романтическую натуру.
A inclinação para a direita da sua escrita indica uma natureza romântica.
и я возьму управление, разверну его... и направлю вниз... подправляя туда, направление сюда, наклон, качение... для хорошей, мягкой посадки на Луну.
E eu assumo o controlo, ando às voltas... e faço-o descer, ajustando a posição, a inclinação e o balanço, para uma suave e agradável alunagem.
[Катастрофически повысился уровень воды в океанах, ] [ изменился наклон оси вращения Земли. ] [ Это породило ужасающие погодные катаклизмы.]
O resultado foi a subida das águas, seguida por uma deslocação do eixo terrestre.
По-моему, небольшой наклон вперед и слегка влево.
Um pouco a descer, não? E para a esquerda.
Лево на борт. Наклон в десять градусов.
Rotação de dez graus.
Наклон снова ноль градусов.
Rotação nos zero graus.
Я усилил наклон шеи.
Exagerei o ângulo da cabeça...
Могу я сделать "наклон"? Это твой самолет.
Posso fazer um "Lazy Eight"?
Что значит "наклон"? Начни справа.
O que é um "Lazy Eight"?
Наклон правого борта 90 градусов.
Inclinar 90 graus a estibordo.
Прежде всего, давай дадим ему небольшой наклон.
Primeiro, vamos dar a ele um pouco de atitude.
Наклон сиденья. Проверено.
Posição do banco, confirmado.
- Как насчет "Наклон"?
- Que tal "Estaca"?
- Наклон?
- Estaca?
После этого тоннеля небольшой наклон. 4 градуса.
Acabado este túnel, há um declive.
Поэтому копируя в точности птичий наклон головы Коры Вы забыли, что склоняетесь в обратную сторону.
E quando observou a sua imitação, parfait, do inclinar de cabeca da Cora Gallaccio, esqueceu-se de que era ao contrário.
У пациента отчётливо проявляется наклон шеи.
O paciente apresenta-se com uma nítida inclinação no pescoço.
Совершая ежегодное путешествие вокруг Солнца, Земля вращается вокруг своей наклонной оси, этот наклон и вызывает смену времён года.
A Terra, no seu movimento anual de rotação em torno do Sol, gira num eixo inclinado e é essa inclinação que dá origem às estações.
Сердечный ритм всего 90, я увеличу наклон.
A pulsação está só nos 90.
Диаметр отверстия - 24 дюйма, наклон 10 градусов, поэтому я не представляю, как туда может попасть человек, если конечно не вскрыть пол, который я не смогу вернуть на место до того как здесь появятся люди.
A abertura tem 60cm de diâmetro, e uma inclinação de 10º. Não estou a ver como podemos mandar um homem lá, a não ser que levantemos o chão, mas não vamos conseguir arranjá-lo antes das pessoas chegarem esta noite.
Как ты объяснишь 20-градусный наклон в следах пуль на теле Коры?
Como explica o ferimento na Kora de ângulo de 20 graus?
Ты видел наклон головы?
Viste o inclinar da cabeça.
У него классический наклон головы. Ноги вместе, стоит прямо перед ней.
Endireitou as ancas para a encarar.
Наклон!
Reverso!
Или наклон.
Ou a tombar.
Каждый наклон Кадди, это очередная возможность заглянуть в вырез её блузки.
De cada vez que a Cuddy se baixa para ver um paciente, é outra oportunidade para lhe ver os mamilos pela blusa.
Посмотрите на наклон четверки и петлю шестерки. Да.
Vejam a inclinação no "4" e o círculo no "6".
Удлиненный наклон... тут может быть влияние кириллицы.
A inclinação alongada poderá ser uma influência cirílica.
Вертикальный наклон одинаковый влево расстояние то же
Ambos vertical à esquerda. O espaçamento é o mesmo.
Но, если обратить внимание на общий наклон и нажим письма можно заметить исключительный нарциссизм, полное отсутствие сочувствия... -... и явную склонность к...
Mas, se observamos a inclinação e a pressão da escrita, há indícios de um narcisismo agudo total falta de empatia e profunda inclinação para...
Наклон тела до горизонтального положения?
Reclinando o teu corpo para uma posição horizontal?
Я сравнила относительную высоту, ширину, размер и наклон букв, которые одинаковы для обоих имен - "E", "N" и "R".
Comparei a altura, largura, tamanho e inclinação das letras comuns a ambos os nomes, "E", "N" e "R".
Она уже пустила в ход свой фирменный наклон.
Ela já está com a invasiva patenteada dela.
Сделай наклон сверху.
Apanha um ângulo mais em cima.
Наклон назад.
Inclina-te para trás.
Та же стойка, тот же наклон головы.
Anca empinada, cabeça inclinada...
У пола есть небольшой наклон вот здесь. Вы не см- -
O pavimento está ligeiramente em declive, não consegue f...
Отрегулируй наклон.
Ajusta o ângulo.
Наклон придает ему скорости, и поднимает его в воздух.
A velocidade faz com que o helicóptero se eleve no ar.
Наклон четыре градуса.
Quatro graus para baixo.
Держите наклон в пять градусов.
- Aguentar nos cinco graus.
Наклон.
Baixe-me.
Наклон.
Estaca.
Слишком сильный наклон оси.
Demasiada inclinação axial.
Лоурен, ты бежишь в наклон.
- Lauren, tu passas.
Наклон ветра 45 градусов...
Vento oblíquo de 45 graus...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]