Нам будет тебя не хватать перевод на португальский
48 параллельный перевод
Нам будет тебя не хватать. Горячий привет супруге.
Dá um beijo à tua mulher por mim.
- Нам будет тебя не хватать, Оппи!
Sentiremos falta de você, Oppie!
Нам будет тебя не хватать.
Vamos sentir a tua falta.
Джин, нам будет тебя не хватать, ты никогда не будешь забыта.
Jean, será para sempre saudosa, mas nunca esquecida.
И нам будет тебя не хватать сегодня.
Vamos sentir a tua falta hoje.
Нам будет тебя не хватать.
Vamos ter saudades tuas.
Нам будет тебя не хватать.
- Sentiremos a tua falta, não é?
- Нам будет тебя не хватать.
- Vamos sentir muito a tua falta aqui.
Нам будет тебя не хватать.
Teríamos saudades tuas.
Нам будет тебя не хватать, Энтони.
Vamos sentir a tua falta, Anthony.
Нам будет тебя не хватать.
Iriamos sentir saudades tuas.
Морган, нам будет тебя не хватать.
O Morgan, vai fazer falta.
Нам будет тебя не хватать.
Sentiremos a tua falta.
И нам будет тебя не хватать.
E nós vamos sentir a tua falta.
Дорогой Остин... нам будет тебя не хватать.
Querido Austin... Vamos sentir a tua falta.
Что ж, нам будет тебя не хватать.
Vamos sentir a tua falta.
- Нам будет тебя не хватать.
- Vamos sentir a tua falta.
Зачем тебе уходить нам тебя будет не хватать.
Nem sei porque razão havias de te ir embora e deixar-nos.
- Нам тебя будет не хватать.
Vamos ter saudades.
Нам будет не хватать тебя.
Não vai ser a mesma coisa sem ti.
Нам будет не хватать тебя, Одо, но нас тебе будет не хватать еще больше.
Vamos sentir a sua falta, Odo, mas vai sentir a nossa falta ainda mais.
Нам с Джорджем будет тебя не хватать.
Eu e o George sentiremos falta da sua companhia.
Нам будет не хватать тебя, дружище.
Vou sentir a tua falta, amigo.
Дорис, нам тебя будет не хватать!
Doris, temos saudades tuas!
Нам будет не хватать тебя сегодня.
Sentiremos a sua falta, esta noite.
Нам будет тебя не хватать.
Vai fazer-nos falta.
- Нам тебя будет очень не хватать.
- Vou sentir a tua falta por aqui.
Нам будет не хватать тебя.
Ficaremos tristes de ver você partir.
Хорошо. Нам будет не хватать тебя на защите.
Vamos sentir a tua falta em campo.
Просто нам тебя будет не хватать, вот и все.
Só que vamos sentir a tua falta.
* Нам будет тебя не хватать, Тед * А то что он славный парень,
S21E05 The Devil Wears Nada Ele é um bom companheiro!
Нам тебя будет не хватать.
A tua falta será sentida.
Нам будет тебя не хватать, и мы всегда будем помнить тебя.
Nunca te esqueceremos.
Нам будет тебя не хватать.
Sentiremos a sua falta.
Нам будет не хватать тебя, Мэтт.
Vamos sentir-te a falta, Matt.
Я не знаю, кого нам будет не хватать больше, тебя или твоих мозгов!
Não sei de quem sentiremos mais falta, se de ti ou do teu cérebro.
– Нам тут будет тебя не хватать.
- Vamos ter saudades suas.
И все же, нам столько пришлось пережить и мне будет не хватать тебя.
Seja como for, juntas passámos por muito, e vou sentir saudades tuas.
Нам тебя будет не хватать, когда ты уедешь, Артур.
Vamos sentir a tua falta quando te fores embora, Arthur.
- Нам всем будет тебя не хватать.
Vamos sentir a tua falta.