Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Нападения

Нападения перевод на португальский

1,316 параллельный перевод
Два особо тяжких нападения, один арест за хранение оружия.
Duas agressões, preso por posse de arma de fogo.
У меня есть доказательства хранения оружия, нападения, осквернения тела и еще десятка обвинений, которые я еще даже не начала формулировать.
Tenho flagrante delito em posse de armas, agressão, profanação de cadáver, e mais uma dúzia de outras coisas em que ainda nem comecei a pensar.
- Они не знают точного времени нападения.
- Eles não sabem o momento exacto do ataque.
У нас есть новый талант, который сегодня стартует в линии нападения. И, скажу я вам, уже давно я не видел такого парня, с такими руками.
Esta noite temos um novo talento... a começar na linha ofensiva... e vou contar-vos agora mesmo... que já faz muito tempo... desde que vi um miúdo como este, com mãos como estas.
Мальчики с Абидоcа, оставшиеся в живых после нападения, думают, что это был Ра.
Os sobreviventes do ataque em Abydos julgaram que era Ra.
Скорее всего эти деревья защищают деревню от нападения животных.
Provavelmente as áreas rodeadas por aquelas árvores estão a salvo daqueles animais.
Приводы за нападения в течение 10 лет.
Várias acusações de agressão nos últimos 10 anos.
Они не знали, что он был полон разжижителя крови, и он погиб от нападения.
Eles não sabiam que ele estava cheio de sangue mais fino, que iria morrer do assalto.
Оба они совершили нападения, повлекшие за собой смерть и потом умерли, видимо, в результате крайнего истощения.
Ambos cometeram recentemente ataques homicidas e depois morreram, como resultado do que parece ser um extremo cansaço.
Полицейские уверены, что расследование подтвердит, это то же самое животное, совершившее другие нападения.
A Polícia está certa de que as... provas forenses vão confirmar... que se trata do mesmo animal, responsável pelos ataques recentes.
То есть, никто из нас не знает, был ли он вообще здесь до нападения.
Ninguém sequer sabia que... ele estava cá, até ao ataque.
Нападения?
O ataque?
3 вооруженных нападения за 5 лет.
Três detenções em cinco anos por agressão agravada.
После нападения Фойета они постоянно ставят под вопрос мои решения.
Eles têm estado a questionar-me desde o ataque do Foyet.
Что делает эти нападения такими разными?
O que faz estes ataques tão diferentes?
Так, я проверила недавно отпущенных умственно больных пациентов у которых были случаи выдавливания глаз, нападения с атакой на глаза и другие неприятные вещи, которые можно сделать с глазами и глазными впадинами.
Procurei por pacientes mentais recém libertados que tenham história de remover olhos, de abusar de olhos, e outras coisas nojentas que se pode fazer com olhos e buracos.
А какие-то другие недавние нападения, включающие глазные увечья?
Há algum outro ataque recente que envolva abuso nos olhos?
Икебана. И я играл в линии нападения в университете Штата Иллинойс.
Ikebana, e era o offensive lineman titular da Universidade de Illinois.
- Рэй Блейк... распространение наркотиков, вооруженные нападения, он провел 8 лет в тюрьме.
Distribuição de narcóticos, assalto, passou oito anos na prisão.
Получить пулю во время нападения, чтобы отвести от себя подозрения - хорошая была идея.
Apanhar um tiro durante o assalto foi um bom toque para desviar as suspeitas.
Да, это было за три дня до нападения.
Sim, arranjou, três dias antes de ser atacada.
Встроенная веб-камера была включена сегодня утром как раз во время нападения.
A câmara incorporada foi activada esta manhã por volta da mesma altura do ataque.
А разве не в этой комнате Горацио нашел следы нападения?
Não é esta a divisão onde o Horatio acha que a Summer foi atacada?
У нас осталось меньше суток до следующего нападения.
Temos menos de um dia antes do suspeito atacar outra vez.
Ну, после начального нападения внизу, согласна, я напугана, но надеюсь на шанс убежать.
Bem, depois da agressão inicial lá em baixo, bem, estou assustada, mas continuo à procura de uma oportunidade para fugir.
До нападения на приговоры Бекстера раса не влияла.
Antes do ataque, As sentenças do Baxter eram racial-mente neutras.
Нападения на добропорядочных граждан вызывают большую тревогу.
Estes ataques ao cidadão comum são motivo de grande preocupação.
Какой позывной был у Люка Скайуокера во время нападения повстанцев в Эпизоде IV?
Qual era o código de Luke Skywalker no assalto rebelde no Episódio IV?
Однако уже само его присутствие изменило ход истории, начиная с нападения на "U. S. S. Кельвин" и заканчивая сегодняшними событиями, вследствие чего возникла цепь происшествий, которые не в состоянии предсказать ни одна из сторон.
Pelo contrário, a presença de Nero alterou o fluxo da história, a começar pelo ataque à Kelvin e culminando nos acontecimentos de hoje e criando uma nova cadeia de incidentes que não podem ser previstos por nenhuma das partes.
Ваши кодовые процедуры отражения атак в случае вражеского воздушного нападения.
Os vossos procedimentos codificados para desencadear um ataque... no caso de ataque aéreo inimigo.
Ватикан выразил соболезнование родным пострадавшего от нападения туриста из Дюссельдорфа... Который, как нам подтвердили, скончался...
O Vaticano expressa a sua consternação pela vítima do assalto, um turista de Düsseldorf, cuja morte já foi confirmada...
Как защититься от нападения гомосексуалов?
Como devo proteger-me de ser atacado por homossexuais?
Объектом нападения становятся даже женщины, носящие хиджаб.
Até mesmo o uso dos hijabs ( véus ) das mulheres muçulmanas estão sendo visados.
Инспектор Гарсиа сказал, что смерть нашего Сэма, возможно, стала результатом нападения на расовой почве.
O inspector Garcia disse-nos que a morte do nosso Sam pode ter sido um ataque racial.
Я со своими друзьями, мы напали на христианскую деревню в Кфар Куте... в ответ на нападения на наших братьев-беженцев.
Eu e os meus amigos atacamos os cristãos da aldeia Kfar Khout... Em resposta aos ataques que nossos irmãos, os refugiados, foram vítimas.
Еще и повреждения после нападения.
Os danos de batalha recentes não devem ter ajudado.
Доказательства жестокого и яростного нападения с явным намерением убить.
Provas de um continuado ataque furioso e com clara intenção de matar.
Возможно, им удастся проследить, куда повезли Джека с места нападения, если они просмотрят отснятые записи. Где Хлоя О'Браен?
Eles podem ser capazes de encontrar o rasto do Jack desde a emboscada, utilizando os arquivos de vigilância de vídeo.
Умерщвлён подросток. Нападения учащаются.
"Jovens Assassinados."
А значит, когда мы поменяем план нападения, У нас будет элемент неожиданности.
O que quer dizer que vão ser apanhados desprevenidos quando mudarmos o nosso plano de ataque.
"Президент Мугабе был ранен в ходе нападения, по сообщениям, один из его двойников мертв."
O Presidente Mugabe não sofreu nada no ataque, mas o seu duplo de corpo foi morto.
Я подумал, что иметь какое-то оружие для нападения, будет неплохой идеей, ну на всякий случай.
Mas achei que não seria má ideia ter um tipo de arma. Só para o caso de precisar.
А как же нападения вампиров?
E sobre os ataques de vampiro, então?
Да, ты прав, ему надо было выбрать более подходящее время для нападения на меня.
Tu estás certo! Ele devia ter escolhido uma hora melhor para me atacar.
В результате жестокого нападения на молодую пару один человек мёртв, а другой в критическом состоянии.
O ataque brutal a um casal de jovens deixou uma vitima morta e outra em estado crítico.
Сегодня днём глава полиции Николас Вилсон был атакован журналистами, желавшими узнать подробности ужасного нападения на двух студентов...
Hoje muito cedo, o Chefe da Polícia, Nicholas Wilson foi questionado por jornalistas sobre o ataque a dois estudantes...
Её убили во время нападения в вашем доме.
Ela foi assassinada no ataque à sua casa.
Ты осмотрел трупы? Есть следы нападения?
Verificaste os corpos, encontraste sinais de ataque?
Ну, этот шлакоблок был определённо использовано для нападения.
Bem, este bloco foi obviamente usado num assalto.
Нападения цикличны.
É constante.
Все те нападения хищника..
Todos aqueles... ataques de animais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]