Наручники перевод на португальский
1,309 параллельный перевод
Послушай, Элли, Мишель думала, что Даррен - ее новый парень. Они сходили на парочку свиданий, он завоевал ее доверие, а потом он одел ей наручники, и изнасиловал на полу своего дома. Что-то из этого тебе знакомо?
Ouve, Ally, a Michelle pensou que o Darren era namorado dela, saíram umas vezes, ele ganhou a confiança dela e, depois, algemou-a e violou-a no chão da sua casa.
Где вы одели наручники на миссис Тейлор.
Onde algemou a Sra. Taylor.
Снимите с него наручники.
- Tire-lhe as algemas.
Если бы Уилсона заковывали в наручники, прижав к капоту, разве я смог бы продолжать ставить диагноз?
Se o Wilson estivesse a ser algemado contra o capô do carro, achas que eu continuaria com o diagnóstico? Tem, no mínimo, 8 cm de diâmetro.
Если вколоть ей эту штуку, она умрёт раньше, чем на вас наручники наденут.
Se lhe der isto, ela morre antes que o algemem.
- В наручники его.
- Algema-o, Bill.
Я хотел как следует его попинать, но сдержался. Надел наручники, я ведь хороший парень.
Queria tanto dar-lhe uma sova, mas controlei-me e algemei-o, porque sou o bom da fita.
Только не наручники.
Algemas não.
Наручники! И берите того, что у стены.
Algemem-no, e o que está ali ao pé da parede também.
Наручники.
Algema-o.
- И наручники.
- E algemas.
Назад... иначе надену на тебя наручники.
Saia! Saia! Vou te algemar nessa mesa, certo?
Или ты снимешь с меня наручники, или всем станет очень хреново.
Tira-me estas algemas ou a coisa vai ficar bastante feia.
Твой напарник раскурил со мной сигарету перед тем, как надеть наручники.
O teu parceiro acendeu a merda dum charro antes de me algemar.
Но если вы будете сопротивляться, я надену на вас наручники, как на любого другого засранца.
Mas, se me deres problemas, ponho-te as algemas e levo-te lá para fora como se fosses um merdoso qualquer.
- В наручники его!
- Algema-o. - Não.
Я сказал, надень наручники, Стиви.
Eu disse para o algemares, Stevie! É por causa do dinheiro?
Теперь надень ему наручники.
Agora, algema-o!
Я сказал, надень чертовы наручники, Стиви!
Eu disse para algemares o sacana, Stevie!
Снимите наручники.
Tirem-lhe as algemas.
Снять наручники.
Tirem-lhe as algemas.
Как будто наручники снял.
Até que dá uma sensação de liberdade.
Что? Я могу надеть на Вас наручники прямо здесь, что было бы крайне неприятно и Вам, и мне, и постояльцам отеля.
Posso algemá-la aqui no bar o que será muito desagradável para si, para mim e para o hotel.
Слушай, а у тебя есть ключи? Сними наручники.
Tens as chaves das algemas?
- Наручники на него.
- Algema-o.
Наручники. Групповой секс.
Algemas de Seda um e dois.
Но эти наручники — с лучших времён
Mas essas algemas são de tempos melhores.
В наручники его.
Algemem-no.
Давай уже наручники сюда. А, точно.
- Pode dar-me as algemas, por favor?
Наручники.
Algemem-no.
Эй, итак, мистер Мэттьюз, коп использует наручники в постели?
Sr. Matthews, a polícia usa as algemas na cama?
Особые наручники Линды выделяли химические вещества и связывающий её ток, чтобы она, словом, оставалась в твердом состоянии.
As amarras especializadas para a Linda Lake induziam uma corrente electroquímica de ligação, o que significa que a mantinham sólida.
Расслабься, наручники не проблема.
Tem calma. As algemas são canja.
Я его заковала в наручники.
Tenho-o algemado.
" и убрала наручники,
"e ela removeu as algemas"
Сними наручники.
Tira-as.
Сними чертовы наручники.
Abre a porcaria das algemas.
Надень наручники, Джаред.
Mete as algemas, Jared.
— Наручники.
- Não gostaste da aula?
Смотрите, вот о чем я сейчас говорил, парни. В наручники его. Вот о чем я только что говорил, люди.
- É disso que estou a falar aqui, amigos.
- Оденьте ему наручники.
- Algema-o.
Наручники считаются?
As algemas contam?
Ладно, но наручники остаются.
- Tudo bem, mas não te tiro as algemas.
- Пит, я требую, чтобы ты надел мне наручники.
Para te certificares que não te magoe.
— Иди сними наручники.
- Vai abrir as algemas. - Não.
Я пью, потому что... На него надели наручники и увезли, а я жду когда Сезар выяснит, кто они такие, где мой муж, почему его телефон отключен и не вдова ли я? Снова.
Bebo porque... o levaram algemado e estou à espera que o Cesar me diga quem eles são, onde ele está, por que está o telemóvel dele desligado, se sou ou não uma viúva... de novo.
- Наручники на него!
- Algeme-os!
Положите ее наручники.
Algemem-na.
- Надень наручники, Стиви.
Não.
Я мог бы надеть наручники на тебя прямо сейчас, и весь Доллхаус рухнет к моим ногам. Так, говори, кто тебя послал?
Eu poderia te algemar e trazer a Dollhouse até aqui.
Соки, в заднем кармане, достань наручники.
Sookie, no meu bolso de trás, tira essas algemas.