Насильника перевод на португальский
144 параллельный перевод
Последнюю лодку я доставал для убийцы-насильника.
O último barco que arranjei foi para um homicida sexual.
Суд постановил, что действия насильника стали непосредственной причиной её смерти.
O tribunal decidiu que a conduta do atacante foi a causa próxima da morte dela.
Давайте, убейте дважды этого убийцу и насильника детей!
Vão e matem aquele malvado assassino de crianças, duas vezes.
...... валяется у дороги связанная изолентой, и сверкает мишурой как жертва насильника нижним бельём.
Lá está na berma da estrada. Com as bolas ainda dependuradas. Como uma vítima de um crime sexual.
- Вы разглядели сломаный замок, ночную рубашку, всё - но только не лицо насильника?
Conseguiu ver um trinco partido e uma camisa de dormir, mas não a cara do violador?
- Жертв я нашла, но почерк её насильника не совпадает с другими эпизодами.
Mas nenhum dos violadores actuava de modo igual.
- Она опознает свое кольцо. - Гораздо важнее то, что она сказала, что совершенно точно сможет опознать его как насильника.
Ela vai identificar o anel, mas, mais importante ainda, disse que podia identificar o Cleary como sendo o violador.
Выясните, кто разбавил её напиток - найдёте насильника.
Se acharem quem mexeu na bebida, acham o violador.
- Мы хотим, что бы вы помогли нам прижать насильника.
Queremos que nos ajude a apanhar um violador.
- Итак, у нас есть изнасилование, но по-прежнему нет насильника.
Temos uma violação, mas não temos violador.
- Его ДНК единственная существенная улика, которой мы можем связать насильника и жертву.
O ADN dele é a única prova que liga o violador à vítima.
Я не могу просить их предъявить обвинение в изнасиловании сестрам из студенческого братства не представив им насильника.
Não lhes posso pedir que condenem as colegas por violação, sem lhes entregar o violador.
Давай возьмём Aли, и подадим обвинения против этого насильника, сучьего сына.
Vamos buscar a Ali e apresentar queixa daquele sacana violento.
Но говоря по правде, возьми я вас... по мнению членов правления, выпускников и всех первокурсников, любящих сплетни... я бы взял насильника.
Mas, para ser sincero, se o contratasse, aos olhos do conselho directivo, da comissão de antigos alunos e de qualquer caloiro com propensão para a má-língua, estaria a contratar um violador.
Так вот, на протяжении всего фильма бессмертная Инес Орсини закутана с головы до ног, за исключением одного момента - когда она поддалась на уговоры зломерзкой натуры и подчинилась животному инстинкту насильника.
Eu, no seminário de Chicoutimi. Durante o filme todo a imortal Inés Orsini está coberta da cabeça aos dedos dos pés. Mas por uma vez, eles tiveram que sugerir pelo menos a natureza abjecta, do desejo irracional do vil violentador.
серийного насильника из меня все равно не вышло.
Não é como se eu fosse um violador ou parecido.
Будь проклята твоя гнусная гордыня бога - насильника!
deus violador nojento, as tuas ambições são uma merda.
Насильника, который живет в тебе и заставляет меня заниматься сексом?
O violador que há dentro de ti e me obriga a ter relações sexuais?
Насильника в твоем теле, запутался?
O que vive dentro de ti, o violador?
Сын насильника вырастает и пытает женщин.
O filho de um estuprador que cresce e tortura as mulheres.
Если бы ты был хорошим братом, ты бы не позволил Сэмми получать чёртовы удары от него, а затем успокаивал насильника весь день.
Mas se fosses um bom irmão não deixavas o Sam levar sovas e ainda por cima davas graxa no carrasco dele.
Я предал своего единственного друга. Она попала в руки самого жуткого насильника и убийцы. Я думал, что избавил мир от него.
Fui enganado a trair a minha única amiga, a pô-la nas mãos de um animal que julguei ter arrumado de vez.
Вот почему так трудно распознать насильника.
És tal como ele te descreveu.
Убил насильника.
matar um criminoso.
У ее насильника была свободная жизнь и секретная.
O abusador dela tinha uma vida normal e uma vida secreta.
Свисток от насильника.
Um apito de violação.
Эта мини-юбка - как приглашение для насильника.
Esta saia é um convite para os violadores.
Кто-то из лаборатории донес ему что ДНК его сына совпало с ДНК насильника Мишель.
Alguém do laboratório avisou o Yates de que eu tinha uma correspondência positiva do ADN do filho no kit de violação da Michelle.
Кроме того, вы оставили жертву на виду у насильника, который учится с ней в одной школе, в то время как сами вы были заняты политическими последствиями этого расследования.
E deixou a vítima à mercê do atacante que anda com ela na escola, enquanto se preocupou com as implicações políticas desta investigação.
- SAMCRO ищет насильника?
Sam Crow está à procura do violador?
Хейл, должно быть, понял, что мы тоже ищем насильника.
O Hale deve saber que estamos à procura do tipo.
Если я не поймаю этого насильника - у меня будут большие проблемы.
Se não apanho este violador, Sou eu que vou ser visto ao microscópio.
И мне нужно что угодно, что поможет поймать насильника, чтобы такого больше не повторилось с другой маленькой девочкой.
E eu preciso de algo, qualquer coisa para ajudar a apanhar este tipo, para que não tenha de fazer isto outra vez com outra rapariga.
Поддерживайте в ней жизнь, пока не убедите её, что мозг насильника или укрывателя насильника ничем не хуже мозга девственно чистого.
Mantenham-na viva até a convencerem que medula de violador e a do respectivo cúmplice funcionam tão bem quanto as cenas sem chumbo.
К тому же, у этого парня лицо насильника.
- E ele tem cara de "date-rape".
Это когда человек обладает лицом насильника.
É quem dá boa noite Cinderela e estupra a mulher.
Шурин насильника в прошлом году промолчал, но намедни его жену повязали.
Em Bolton Hill? O cunhado do meu violador, no ano passado não falou comigo, mas agora a mulher dele foi apanhada, e se for presa, os filhos são entregues aos serviços sociais, ele está desesperado por negociar.
Вы отдали Ваши титьки в руки этого насильника.
Você entregou seus seios nas mãos deste estuprador.
Рапорт о сексуальных домогательствах, обвинение в поджоге - все это согласовывается с образом насильника, верно?
A acusação de assédio, a condenação devido a fogo posto, ambos apontam para um violador, certo?
Похоже, что на свободе появился подражатель серийного насильника Эндрю Дженкинса.
HOJE EM DIA Parece que anda à solta um imitador do violador em série, Andrew Jenkins.
Годрик спас меня от огромного насильника, который меня бы ещё и убил наверняка.
Godric salvou-me de um violador. que talvez também me matasse.
Он не хочет идти в суд. Смотри, Эриксон, вы хотите сделать из Маккина насильника на мальчишнике, будь я...
Olha, se queres tornar o McKeon no violador da despedida de solteiro, está à...
Какая же женщина отправилась бы в тюрьму, чтобы влюбиться в насильника?
Que tipo de mulher vai para uma prisão apaixonar-se por um violador?
Она смогла опознать насильника?
Ela poderá identificar o seu agressor?
Похоже на серийного насильника, и его последнюю жертву нашли мертвой в ее собственном доме.
Parece ser trabalho de um violador em série. A sua última vítima foi encontrada morta em casa.
Скажи, что на нашего насильника напали.
Diga-lhe que o agressor foi agredido.
Что там с ДНК насильника?
E quanto à substância de DNA da agressão sexual?
Есть ли описание насильника?
Estamos no início das investigações. - Têm uma descrição?
Почему у парня нашей жертвы такая же татуировка на руке, как и у насильника?
Por que o namorado de uma das vítimas e o estuprador têm exatamente a mesma tatuagem no braço?
Хмм... когда они преследовали моего насильника, хмм, там была женщина в галлерее в зале суда.
Está bem. Quando eles julgaram o meu violador, havia uma mulher na galeria do tribunal que assistia e ouvia o que eu tinha passado e vinha todos os dias.
Они нашли насильника.
Encontraram o violador.