Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Нахожу

Нахожу перевод на португальский

1,082 параллельный перевод
Я гляжу на вас, читающую стихотворени Шелли, и нахожу, что вы выглядите как королева.
Olhando para si... a recitar os versos de Shelley... parece-se muito... com uma rainha.
Я не нахожу защитные очки для электропилы.
Descubra uma maneira. Não consigo encontrar os óculos de protecção para a serra eléctrica.
Ты что-то прячешь, я нахожу.
O que o senhor esconde, eu descubro.
Фиона. Надеюсь, не посчитаете меня хамом, но ваш тип красоты я нахожу более мягким.
- Fiona, perdoe-me o atrevimento, mas acho o seu tipo de beleza mais subtil.
Я точно знаю, где находится твое тело, но не нахожу, каких-либо признаков, присутствия мозга.
Sei exactamente onde está o teu corpo. O que procuro é um indício de cérebro.
Я выхожу за квартой молока. Я вхожу, и нахожу своего сына, который балуется со своим телом будто это был парк развлечений.
Saio para ir comprar leite, volto para casa e vejo o meu filho a fazer do corpo dele um parque de diversões.
Он знает, что в отношениях я всегда нахожу какую-нибудь причину, чтобы уйти.
Sabe que, numa relação, tento encontrar razões para acabar.
Я нахожу Вас привлекательным.
Te acho atraente.
И вот, как-то раз я прихожу с работы - и не нахожу своих сигар. Они исчезли.
Então, quando voltei do trabalho, vi que os meus cigarros tinham desaparecido.
аждый день € нахожу в √ эйл новые достоинства.
Parece que todos os dias descubro algo novo acerca da Gail.
Всегда радуюсь, когда нахожу пустые кандалы.
Ficamos encantados quando encontramos correntes sem as respectivas pernas.
Я себе места не нахожу!
Estou aflita!
Но я не нахожу ничего общего у динозавров с птицами.
A mim não me parecem aves.
Я не нахожу это новым и возбуждающем, что вся моя жизнь это чертов фильм.
Não acho novo e excitante que toda a minha vida seja um raio dum filme.
Я нахожу эту херню увлекательной.
Eu acho aquela merda fascinante.
Но чем больше я думаю, тем больше я нахожу в нем семейное сходство.
Ele tem os traços da família.
Я нахожу Вашу пьесу довольно занимательной.
Sim, claro. Achei a sua actuação muito cativante.
Как только я нахожу парикмахера, я держусь за него.
Uma vez escolhido um barbeiro, mantenho-me fiel a ele.
Я нахожу ее успокаивающей.
Achei apropriado.
Коммандер, я нахожу, что нечто странное происходит с... некоторыми из нас.
Comandante, penso que está algo mal com alguns de nós.
- Я нахожу его занимательным.
- Acho-o incrivelmente divertido.
Я не нахожу признаков временного расхождения.
Não, em um segundo falava com você e no seguinte me rodearam.
Я нахожу этот вопрос, как оскорбительным, так и дерзким.
Sua pergunta é um insulto e uma insolência.
Он ограбил банк в котором ты работаешь, и тогда же, я нахожу это в "Коко Бонго".
Roubam o banco onde você trabalha, E depois eu acho isso no Coco Bongo.
Я вытаскиваю белье, но нахожу пять пар его трусов.
Tiro a roupa e vejo que lhe lavei cinco pares de boxers.
Я там всегда что-нибудь нахожу.
Encontro lá muitas coisas.
Знаешь, я не каждый день нахожу в своей квартире такой рассказ.
Não é todos os dias que encontro uma história no meu próprio apartamento.
Так как я невиновен в этом преступлении, сэр, то... определенно нахожу неудобным, то что пистолет так и не был найден.
Uma vez que sou inocente deste crime, é-me muito inconveniente não se ter encontrado a arma.
Известен тем, что нахожу всякие штуки время от времени.
De vez em quando, consigo certas coisas.
Я нахожу это очаровательным, мы ходим в канцелярские магазины заводы постоянно производят миллионы ручек.
Considero fascinante, quando vou a uma papelaria, que se fabriquem milhões de canetas constantemente.
Защитника у "Atlanta Falcons" зовут Бобби Геберт, без Р я нахожу это очаровательным.
Há um jogador do Atlanta Falcons que se chama Bobby Hebert. É verdade. Acho isso fascinante.
Лично я нахожу этот стиль несколько радикальным.
Pessoalmente, acho este estilo um pouco radical.
Я нахожу вашу верность ей чрезвычайно трогательной.
Considero comovente a vossa lealdade para com ela.
Вообще-то, я нахожу времяпрепровождение здесь весьма просвещающим.
Na verdade, estou a achar o meu tempo aqui muito esclarecedor.
Я нахожу это очень необычным.
Parece-me muito estranho.
И только ференги режут своих близких на куски для продажи... Я нахожу это удивительным.
Mas o ritual ferengi de cortar os seus entes queridos e vendê-los acho isso irresistível.
Лично я нахожу эти представления неверными, более того, огорчительными.
Pessoalmente, acho que essa perceção, embora esteja errada, é muito perturbadora.
Я нахожу это ваше слияние привлекательным.
Eu admito que esse vosso Elo seja atraente,
Я нахожу ее позорнее и постыднее моих наихудших ночных кошмаров.
Isto é degradante e embaraçoso pior que muitos pesadelos.
Единственный плюс, который я нахожу в Аманде Грис, это факт, что она скрывается в тени псевдонима.
A única qualidade que vejo na Amanda Gris é a de se esconder por trás de um pseudónimo.
Теперь я не нахожу серьги из оникса.
Também não encontro os brincos de ónix e queria pô-los hoje.
Я нигде не нахожу серьги.
Minha senhora, não encontro os brincos em lado nenhum.
Я не такая уж любительница книг и во многом нахожу удовольствие.
Não leio muito e muitas coisas me dão prazer.
На мой взгляд, должна признаться, я не нахожу в ней ничего красивого.
Na minha opinião, confesso que nunca a considerei bela.
Я нахожу ее удовлетворительной, хотя я и был удивлен, обнаружив клингонскую тренировочную программу в голокомнатах.
Achei-o adequado, embora me surpreendesse a descoberta de um programa de exercício klingon na suite holográfica.
Я нахожу эту процедуру отвратительной.
Acho todo este processo ofensivo.
А я нахожу отвратительным вас.
E acho-o ofensivo a si.
Он использует сжатие, я нахожу это немного бесцеремонным.
Ele usa o beliscão, o que eu acho um pouco presunçoso.
Я нахожу эту ситуацию унизительной.
Isto é muito embaraçoso.
Я сблизился с одним милиционером и посетовал ему, что не нахожу ничего интересного для съёмок.
e lamentei-me, dizendo-lhe que não tinha visto acção,..
Я не нахожу.
- Não os encontro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]