Не могу поверить в это перевод на португальский
824 параллельный перевод
Я не могу поверить в это.
Não posso acreditar.
Не могу поверить в это.
Não acredito.
Хей, идите сюда. Я не могу поверить в это.
- Dêem-me o vosso dinheiro.
Я не могу поверить в это.
Não acredito nisto!
Не могу поверить в это.
Nem posso acreditar.
Не могу поверить в это.
Não acredito nisto.
Пап, я не могу поверить в это дерьмо.
Pai, não acredito.
( Даниил ) Я не могу поверить Джонни собирается просто остаться в лесу. Это безумие.
Não consigo acreditar que o Johnny vai ficar lá fora na floresta.
Не могу в это поверить.
Não acredito.
Не могу в это поверить!
Não posso acreditar.
- Просто не могу в это поверить!
Simplesmente não consigo acreditar.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Não a conheço bem, e não confio nela.
Я в таком восторге. Не могу поверить, что это правда ты.
Freddy, querido, estou excitadíssima!
Не могу в это поверить.
Não consigo acreditar.
- Не могу в это поверить.
- Não acredito.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Bem, continuo a não acreditar.
Не могу в это поверить.
Mas eu odeio acreditar.
Я просто не могу в это поверить.
Simplesmente não aguento.
Я не могу в это поверить, Тэмми.
Não posso crer, Tammy.
Я не могу в это поверить, этого не может быть...
- Não acredito, não é possível, não.
Я не могу в это поверить.
Eu pensei muito.
Я не могу в это поверить
Não creio que haja um grupo organizado.
Не могу в это поверить.
Eu não acredito!
Я все еще не могу в это поверить.
Ainda não acredito nisso.
- Я не могу в это поверить.
- Não acredito.
{ \ cHFFFFFF } Я не могу в это поверить.
Não acredito.
Я просто не могу в это поверить.
Não posso acreditar.
Я не могу в это поверить.
Nem acredito...
Я не могу в это поверить!
Nem acredito!
Я не могу в это поверить.
Nem acredito!
Не могу поверить. Я не верю в это!
Chumbei a Educação Física?
Знаешь, я поверить в это не могу. Я, Джей Хикс.
Eu nem acredito.
Я не могу в это поверить.
Não posso acreditar.
Это так банально. Я не могу в это поверить.
Isto é tão piroso, nem acredito.
Не могу в это поверить.
Não pode ser.
Такая честь для меня видеть вас здесь. Я не могу в это поверить.
É uma honra tê-la aqui.
- Я не могу в это поверить.
- Estão fazendo de novo!
Я не могу в это поверить!
Desisti eu do'Barco do Amor'por esta merda!
- Не могу в это поверить.
- Não acredito nisto.
- Не могу в это поверить.
- Não acredito. - Não acreditais em quê?
Я не могу поверить в это!
Nem posso acreditar.
И дело это срочное. До сих пор не могу в это поверить.
Vou fazer uma coisa inacreditável.
Не могу поверить в то, что мы это делаем.
Gaita. Estamos frente a frente.
Не могу в это поверить.
Não acredito nisto.
Не могу в это поверить!
Não acredito!
В моем магазине? Не могу в это поверить! Я слушаю твою передачу постоянно.
Oiço sempre o teu programa.
Не могу в это поверить!
Vejam aquelas pessoas lá fora.
- Поверить не могу в это.
- Não acredito. - Que foi?
Поверить не могу в это дерьмо.
- Não acredito nisso.
я не могу в это поверить.
Oh, não posso crer.
Просто поверить в это не могу!
Mal posso acreditar.