Не ожидал тебя здесь увидеть перевод на португальский
58 параллельный перевод
Не ожидал тебя здесь увидеть.
- Que emoção reencontrá-la aqui.
- Не ожидал тебя здесь увидеть.
- Não esperava ver-te aqui.
Прости, не ожидал тебя здесь увидеть.
Desculpa, fiquei surpreso.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Não esperava ver-te por aqui.
Не ожидал тебя здесь увидеть. Где твоя новая девушка Лони?
Onde está a tua nova namorada, a Loni?
- Не ожидал тебя здесь увидеть.
Este era o último sítio onde esperava encontrar-te.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Não contava ver-te por aqui.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Não acredito que estejas aqui.
Не ожидал тебя здесь увидеть
Não te esperava ver aqui.
Я как-то не ожидал тебя здесь увидеть.
Eu não esperava ver-te no meu lado.
Тед, не ожидал тебя здесь увидеть.
Ted, engraçado encontrar-te aqui.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Não esperava ver-te.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Não esperava ver-te aqui.
Привет. Привет. Не ожидал тебя здесь увидеть.
- Não esperava ver-te aqui.
Не ожидал тебя здесь увидеть, Пег.
Estou surpreendido por te ver, Peg.
Не ожидал тебя здесь увидеть. Что это значит?
Não esperava ver-te aqui.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
- Não esperava ver-te aqui.
- Не ожидал увидеть тебя здесь.
- Não esperava encontrar-te aqui.
Я не ожидал тебя здесь увидеть.
Não esperava ver-te aqui.
Я просто не ожидал тебя. здесь увидеть в такое время.
É que... estou surpreendido por vê-lo aqui.
Кого-кого, а тебя я никак не ожидал здесь увидеть.
És a última pessoa no mundo que eu esperava que aparecesse.
- Лекс, не ожидал тебя здесь увидеть.
- Lex. Não te vi aí.
Джуно? Не ожидал увидеть тебя здесь.
Juno, não estava à espera da tua visita.
Я послал кого-то вербовать тебя, но ты был отвергнут ею, и я не ожидал увидеть тебя здесь.
Enviei alguém para te recrutar, quando recusaste a proposta dela, não esperava ver-te por aqui. A minha mãe está em coma.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Não esperava ver-te por aqui.
Никак не ожидал тебя снова здесь увидеть.
Nunca esperei ver-te aqui outra vez.
Эй, я не ожидал увидеть тебя здесь.
- Não esperava ver-te aqui.
Эй, Я не ожидал увидеть тебя здесь.
Olá. Não estava à espera de te ver aqui.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Não esperava ver-te aqui.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Olá, não esperava vê-lo por aqui.
Тони, верно? Не ожидал увидеть тебя здесь.
É engraçado ver-te aqui.
После твоих отчаянных попыток не пускать меня сюда я не ожидал увидеть тебя здесь.
Depois de todas as suas tentativas para impedirem-me de vir, estou surpreso em vê-la.
Не ожидал увидеть тебя здесь, брат.
Que surpresa ver-te aqui, mano.
Не ожидал увидеть тебя здесь после того, как с Пенни все пошло так плохо.
Estou surpreendido por te ver aqui, depois de ter corrido mal com a Penny.
Джек Тёрнер, не ожидал увидеть тебя здесь снова.
Jack Turner, nunca esperei voltar a ver-te por estas bandas.
Вот уж не ожидал увидеть тебя здесь.
É o último sítio onde pensava encontrá-lo.
Не ожидал увидеть тебя здесь, Роз.
Não esperava ver-te aqui, Roz.
Я не ожидал увидеть тебя здесь.
Bem, choca-me ver-te aqui.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Eu não esperava ver-te aqui.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Estou surpreendido de ver-te aqui.
Тебя я точно не ожидал здесь увидеть.
Não posso dizer que estava, exactamente, à tua espera.
Я не ожидал увидеть тебя здесь..
Está bem, porque eu não esperava ver-te tão cedo.
Лагерта, не ожидал тебя увидеть здесь.
Lagertha. És a última pessoa que eu esperaria ver aqui.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
- É um prazer ver-te aqui.
Не ожидал тебя увидеть здесь.
Não esperava que estivesses aqui.
Я не ожидал тебя увидеть здесь, после всего что случилось.
Não esperava ver-te por aqui, depois de tudo que aconteceu.
Я не ожидал увидеть тебя здесь.
Não esperava ver-te agora.
Да, но я не... Я не ожидал увидеть тебя здесь.
Mas, eu não esperava que estivesses aqui.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
- Não estava à espera de ver-te aqui.
Я не ожидал увидеть тебя здесь.
Não contava ver-te aqui. Sobe!
Я не ожидал увидеть тебя здесь сегодня.
Não esperava ver-te por aqui hoje.