Небольшое объявление перевод на португальский
28 параллельный перевод
Так, а теперь небольшое объявление. Только не говори мне, что ты тоже евнух.
Agora que nos conhecemos, tenho uma declaração a fazer.
Небольшое объявление.
Um pequeno comunicado.
Но я ещё должен сделать объявление. Небольшое объявление.
Tenho um pequeno anúncio a fazer.
В таком случае, я хотел бы сделать... небольшое объявление.
Nesse caso, gostaria de anunciar uma coisa.
- Небольшое объявление.
- Quero pedir-lhes algo.
Не против, если я сделаю небольшое объявление?
Importa-se que faça também um pequeno anúncio?
А когда мы насладимся игрой в карты, я сделаю небольшое объявление.
Após esta bela partida de cartas, tenho um comunicado especial a fazer.
Ребята, небольшое объявление, внимание, пожалуйста.
Dão-me a vossa atenção por uns instantes?
Небольшое объявление.
Pequeno anúncio.
Друзья, у меня для вас небольшое объявление.
Portanto amigos, tenho um pequeno anúncio para fazer.
Я хочу сделать небольшое объявление.
Tenho um pequeno anúncio a fazer.
Я... хочу сделать небольшое объявление.
Eu tenho como que um anúncio a fazer sobre o casamento.
Небольшое объявление, и можете продолжать чревоугодие.
Um pequeno anúncio, depois podem voltar à vossa comida.
Можно сделать небольшое объявление?
Posso só fazer um aparte?
Сначала небольшое объявление.
Primeiro, um recado.
Итак, небольшое объявление.
Um conselho :
У меня просто есть одно небольшое объявление.
Tenho um pequeno anúncio a fazer.
Дамы и господа, небольшое объявление...
- Calma. Senhoras e senhores, anúncio rápido.
Напоследок небольшое объявление.
Antes de saírem, um aviso.
Внимание, отряд, небольшое объявление.
99a ESQUADRA 08H27 As horas extra foram restabelecidas e podem ter duas fotos pessoais cada, dois enfeites e três chocolates. Equipa, um breve anúncio...
- Надеюсь, ты не ещё не уходишь, у меня есть ещё одно небольшое объявление.
Espero que não te vás embora já. Também quero fazer um comunicado.
Атя, я знаю, что это вечер в твою честь, но мы хотим сделать небольшое объявление.
Ata, eu sei que a festa é tua, mas temos um pequeno anúncio a fazer.
Пока мы не начали, у меня есть небольшое объявление.
Tenho um anúncio a fazer, antes de começarmos.
У меня небольшое объявление.
- Algo assim. Tenho alguns anúncios rápidos.
- Но я рад, что вы все здесь потому, что хочу сделать небольшое объявление.
Mas estou feliz por estarem todos aqui. Porque tenho um anúncio a fazer.
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику...
Um anúncio rápido.
У меня есть небольшое объявление.
Tenho um anúncio a fazer.
Небольшое объявление.
Um aviso rápido.