Невидимка перевод на португальский
168 параллельный перевод
Я невидимка!
Sou invisível!
Может я и невидимка, но я ещё * не оглох *!
Sou invisível, mas não surdo!
Вы не такая уж невидимка.
Não és assim tão invisível.
Навое оружие - невидимка?
Que havia uma nave invisível?
Корабль-невидимка может быть незамечен радаром, чего не скажешь про машину-пилу.
Um navio-furtivo pode ser invisível ao radar, mas a perfuradora não.
Я невидимка.
Sou invisível.
А ещё у нас есть пьяница-кузен, и тётя-маньячка, и отец-невидимка.
E temos também um primo que é um bêbado, uma tia que é maníaca, e um pai que é invisível.
Я невидимка? Прошу прощения, сэр, но это военный клуб. И военные решают, сколько будет длиться тренировка.
Desculpe, senhor, mas é um clube do Exército e os militares decidem quanto tempo decorre o treino.
Я невидимка?
Serei invisível?
Похоже на код червя или вируса, всё вместе. Какой-то атакующий код-невидимка.
Parece um código de uma toupeira e de um vírus, um código de ataque furtivo.
Он - призрак, он - невидимка, месье Кинконпуа.
Ninguém pode vê-lo, Sr. Quincampoix.
Я невидимка, и я мокрая.
Sou invisível e estou encharcada.
А еще спрячешь своё лицо, как человек-невидимка?
Vai enfaixar também, como o Homem Invisível? Boa idéia!
Теперь ты невидимка.
Agora, estás invisível.
Гас Делэрио - в некотором смысле человек-невидимка.
Gus Delario o homem invisivel é o Gus.
И я могу делать всё, что угодно, потому что я невидимка.
E eu posso fazer o que quiser, certo? Porque, sabes, eu sou invisível.
Это был первый самолет-невидимка с электрохромовым покрытием.
Foi o primeiro avião invisível eletro-cromático.
Практически невидимка.
Praticamente invisível.
Ты для них невидимка.
Agora és invisível.
Одеяло, Джоуи, а не плащ-невидимка.
É um cobertor, Joey, não um manto de invisibilidade.
Я знаю, что ты там, маленькая мисс Невидимка.
Eu sei que estás aí, pequena menina desaparecida.
Бен Гейтс, теперь ты человек-невидимка.
Ben Gates, passas a ser o Homem Invisível.
Из больших Магнум Невидимка.
O Stealth Magnum.
- Это же Сью Сторм. Женщина-невидимка.
- É a Sue Storm, é a Mulher Invisível!
Это Девчонка-невидимка.
- Essa é a Rapariga Invisível.
Мама, я - невидимка.
Estou invisível, mãe.
Она невидимка.
Ela é invisível.
Какой-то невидимка привел тебя в эту комнату?
Foi uma mão invisível que o trouxe ao meu quarto?
Ву не даёт покоя какой-то долговязый китаёза-невидимка.
O Wu tem um grande e forte chinoca a atormentá-lo.
Я невидимка?
Outra cirurgia?
Один свидетель который ничего не видел не означает, что это невидимка.
Uma testemunha não ter visto nada não significa que seja o Homem Invisível.
Он чертов невидимка.
É um raio de um homem invisível.
В седьмом классе мне стало ясно, что я - невидимка.
Andava no sétimo ano, quando percebi que era invisível.
Ну, невидимка не в этом смысле.
Bom, não esse tipo de invisível.
Хотя, в том, что я - невидимка, есть свои плюсы.
Está bem, talvez ser invisível tenha as suas vantagens.
Я же невидимка, Фарго.
Sou invisível, Fargo.
Он не человек-невидимка, Крити.
- Ele não é invisível, Creedie.
Наш невидимка в Дели Сити звонил из психбольницы.
O que faltou ao encontro de Daly City, ligou de uma instituição mental.
"Так что, думаю, я невидимка".
"Então, parece que sou invisível."
Рид Ричардс и Сьюзан Сторм известные как Мистер Фантастик и Женщина-Невидимка в очередной раз... СЕГОДНЯ СВАДЬБА... попытаются связать себя узами брака сегодня на закрытой церемонии, что состоится в Нью-Йорке.
Reed Richards e Susan Storm também conhecidos como... o Sr. Fantástico e a Mulher Invisível... vão se casar hoje numa cerimônia particular em New York...
Я невидимка!
Eu sou invisível!
Вам от меня не спрятаться. Я человек-невидимка.
Eu sou o homem invisível.
Я не невидимка.
Não sou invisível.
У нас есть плюшевый мишка, парень с лотереей и извращенец-невидимка.
Temos o urso de peluche, o da lotaria, o pervertido invisível.
А-а-а-а! Я что, невидимка?
Serei invisível?
Как ты сюда вошел? Я делайся невидимка.
- Como é que entraste aqui?
- Я делай нас невидимка.
Depressa! - Eu faço-nos invisíveis.
И я - невидимка, я в безопасности.
Faz-me invisível, mantém-me seguro.
Моя шляпа-невидимка... и мои шестипалые перчатки Быстро!
Depressa!
Не понимаю, я что, невидимка?
Sou invisível?
Я человек-невидимка.
Sou Claude Rains.