Нездоровится перевод на португальский
216 параллельный перевод
Дай ему пару тёплых одеял, а то ему нездоровится.
Dê-lhe um par de cobertores quentes. Ele está constipado.
- Да, мне уже давно нездоровится. - Очень жаль.
Estou constipado há já algum tempo.
Благодарим вас, но ей нездоровится.
- Obrigada, ela não está bem.
Нет, моей супруге все время нездоровится.
Não, minha esposa ainda está sofrendo.
Она только сказала, что вам нездоровится.
- Só disse que o senhor não se sentia bem.
Сказал, что тебе нездоровится.
- Disse apenas que não te sentias bem.
Повару нездоровится, так я сама что-нибудь соображу.
A cozinheira não se está a sentir bem, portanto vou arranjar-te algo que comer.
Ей нездоровится.
A Karin não está boa.
Мне нездоровится.
Não me sinto muito bem agora.
Пассажиру нездоровится.
É só uma doençazinha.
И снова ему нездоровится, отец.
Não se sente outra vez bem, esta manhã.
которому нездоровится. что вы пришли.
Sim, eu... tive de ficar com o meu tio.
Она услышала, что тебе нездоровится, она пошла домой и принесла твои вещи.
Mal ouviu que estava doente, trouxe as suas coisas.
Ей нездоровится. На неё плохо действует жара.
Ela repousa, devido ao calor.
Доктор Хейвер, ей нездоровится.
Dr. Haver, ela não está bem.
Что, отец, что? Вам нездоровится?
Sonhei que estava numa terra selvagem.
А, я известила их, что нам нездоровится.
Oh, mandei avisar que não estávamos bem.
Вам нездоровится?
Está indisposto?
Ему нездоровится, поэтому этим делом занимаюсь я. Нам следует обо всем его информировать.
Mas temos de o manter informado.
- Нездоровится?
- Estás doente?
- Сказал, что мне нездоровится простуда, и я должен пойти домой.
Que estava a sentir-me com gripe ou assim e tinha de ir para casa.
- Послу Деленн все еще нездоровится.
A Embaixadora Delenn mantêm-se indisposta.
Нездоровится...
Indisposta!
Вам нездоровится?
Está desanimada?
Вам нездоровится.
Não está nada bem.
К тому же я ему сказала, что мне нездоровится.
De qualquer modo, disse-lhe que estava doente.
Это немного нездоровится.
Sentiu-se mal.
Ему нездоровится.
Ele agora não está bem.
Мелинде нездоровится, Пол.
A Melinda não está lá muito bem, Paul.
Сильно нездоровится.
Não está nada bem.
Боюсь, ей нездоровится.
Ela não está a sentir-se bem.
Но сейчас мне нездоровится.
Mas não me muito bem.
- Говорят, младшей тоже нездоровится.
Soube que a mais nova está aa ficar doente também. Que Deus os ajude.
Как жаль, что ей нездоровится и она не может с вами поговорить.
Lamento que ela não se esteja a sentir bem para as receber.
Я слышала, у г-на Те кое-что пропало. Именно от этого г-же Те нездоровится.
Ouvi dizer que o Sr. Te perdeu algo... e agora a Sra. Te não se está a sentir bem.
Ей немного нездоровится. Она себя плохо чувствует. Она больна.
Acho que ela não se sente bem porque está doente.
Это новенькая, ей нездоровится.
É uma nova miúda. Diz que se sente tonta.
Простите, может быть, вам нездоровится?
Está a sentir-se mal?
Тебе нездоровится?
Não te sentes bem?
Дедушке нездоровится, но если и был бы здоров, не стал принимать посетителей в одиннадцать вечера.
O senhor meu avô não se encontra bem, Monsieur. Ainda que assim não fosse, não receberia visitas às 11 da noite.
- Тебе нездоровится, Билли?
- Não te sentes bem Billy?
Вам нездоровится?
Está-se a sentir bem?
Как поживаешь, Нина? Сейчас мне что-то нездоровится...
Neste momento, tenho uma dor, mas...
Так как мистера Сломана сегодня не будет, я боюсь, Эшу немного нездоровится, поэтому я заменю его, как самый...
Para além do Sr Sloman estar fora hoje, parece que o Ash está um pouco adoentado, por isso, vou ficar à frente das coisas enquanto...
Нездоровится, Билл? Как ты себя чувствуешь?
Não estás bem, Bill, como te sentes hoje?
Мне нездоровится. Подыщу свежим воздухом.
- Não estou bem, quero apanhar um ar fresco.
Надеюсь, ты понимаешь, что твоему папе нездоровится.
Espero que tenhas consciência de que o teu pai não está bem.
О, ему... Ему еще нездоровится.
Oh, ele... ele ainda não se sente lá muito bem.
Ему все еще нездоровится.
- Ainda não está bem.
Я уже сказала тебе, мне нездоровится.
- Já te disse, tenho uma dor.
Мне нездоровится.
Eu não me sinto bem.