Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Нейро

Нейро перевод на португальский

550 параллельный перевод
Я вижу распространение связей нейро-рецепторов.
Está afetando os neuroreceptores.
- Я не знаю. - Возможно, это нейро-стимуляторы.
Talvez os neuroestimulantes estivessem a bombar no corpo.
Активировать нейро-индукционное поле.
Ativar o campo de indução neural.
Нейро-инверсионные поля, анафазные паразиты.
Um campo de inversão neural, parasitas afásicos.
Думаю, вы можете только поддерживать активными его нейро-схемы.
A única coisa que posso pensar é manter as vias neurais dele activas.
Заставьте его использовать свою нейро-матрицу.
Force-o a usar sua matriz neural.
Он усилил нейро-структуру Тирена и послал её по периферическим нервам.
Isso aumentou o padrão neural de Tieran e os enviou para fora ao longo dos nervos periféricos.
Этот синаптический стимулятор подключится к имплантату в теле Кес и удалит чужую нейро-структуру.
Este estimulador sináptico penetrará dentro do implante no corpo de Kes e removerá o padrão neural alienígena.
Это тело с трудом принимает твою нейро-структуру.
Este corpo não está aceitando seu padrão neural muito facilmente.
Твоя нейро-структура может потерять стабильность, если ты останешься в этом носителе.
Seu padrão neural pode se tornar instável se você continuar nesse hospedeiro.
Что вы делаете? Нейро-трансивер необходим для максимальной коммуникации.
Um neuro transceptor para máxima comunicação.
Нейро-связь установлена временно. Вы не будете повреждены.
A ligação neural é temporária, você não será danificada.
у меня был нейро-трансивер, подключенный к спинному мозгу. Я знаю, с кем мы имеем дело.
Eu tive um neuro-transceptor embutido em minha espinha, sei com quem estamos lidando.
Мы нейтрализовали нейро-трансивер в верхнем отделе позвоночника.
Tivemos que neutralizar o neuro-transreceptor da sua coluna vertebral.
Используй нейро-сиквенсор.
Use o neuro-sequenciador.
Мы об этом очень много думали, и считаем, что решение нашей проблемы - восстановить нейро-связь между всеми бывшими боргами, живущими на этой планете.
Temos nos inclinado a muitas opiniões, e acreditamos que a solução de nosso problema é restabelecer a ligação neural... com todos os primeiros Borg que vivem no planeta.
Вы фиксировали мою нейро-электрическую реакцию.
Estiveram a gravar as minhas respostas neuro elétricas.
Это всего лишь нейро-стимулятор.
Não está nada. É só o estimulante neuronal.
Найдите мне больше нейро-стимуляторов!
Arranjem-me mais estimulantes neurais!
Я должна установить прямой нейро-интерфейс.
Devo iniciar uma conexão neural direta.
Прямое нейро-соединение слишком опасно.
Uma conexão neural direta é muito perigoso.
13 новых нейро-образцов появились в коре вашего головного мозга - клингон, вулканец, террелианец, человек и несколько других, которых я не могу определить.
13 padrões novos apareceram em seu cortex cerebral. Klingons, vulcanos, derelianos, humanos e muitos mais que não posso identificar.
Все эти нейро-образцы были объединены в общий разум.
Todos esses padrões neurais se integraram na mente de todo o coletivo.
Насколько мы можем судить, различные нейро-образцы случайно всплывают на поверхность.
Digamos que essa variedade de padrões neurais aparece acidentalmente.
Даже если нам и удастся прервать связь, может быть слишком поздно. Собственный нейро-образец Седьмой начинает разрушаться.
Ainda que rompamos com o link, já é muito tarde.
Её нейро-образец стабилизируется.
Seu padrão neural esta se estabilizando.
Нейро-образец Седьмой исчез, капитан.
O padrão neural da 7 desapareceu, capitã.
Нейро-образец Седьмой - её осознание себя - потонуло в хаосе.
O padrão neural de 7 assim como seu sentido do ser está imerso em caos.
При попытке ваш собственный нейро - образец был практически уничтожен.
Seu padrão neural quase foi destruido no processo.
Коммандер Тувок предложил использовать мелдинг, чтобы помочь стабилизировать ваш нейро-образец.
O comandante Tuvok propos uma fusão mental para ajudar a estabilizar seu padrão neural.
Эти нейро-образцы вернулись в своё спящее состояние.
Esses padrões neurais regressaram ao seu estado dormente.
Не красней, Рой.
Não core, Roy.
Рой, это было глупо! Ты чуть всё не испортил. Пришло сообщение, что все отменяется.
Roy, que tolice... las estragando tudo.
"Не рой другому яму, сам в нее угодишь"!
"Quem cava a fossa, nela cai".
Ты мне всегда не нравился, Рой Кольт.
Não te mexas!
Рой не может ночью вести машину без меня.
O Roy não pode conduzir á noite sem mim.
- Рой не такой.
- O Roy não é assim.
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
Mas quando duas galáxias próximas uma da outra colidem, como balas atravessando um enxame de abelhas, as estrelas passam sem esforço umas pelas outras. Não obstante, a configuração das galáxias pode ser gravemente distorcida.
Я не особо силен в биомеханике, Рой.
Não sei muito de biomecânica, Roy.
Не-ве-ро-ят-но.
Inacreditável.
Было слишком жарко и слишком много уже произошло, а мы ещё даже не приблизились к Ройял-ривер.
Estava muito calor e já tinha acontecido muita coisa. Nem sequer estávamos perto do rio.
Не-та-ско-ро-сть, у нас тут не та скорость.
Velocidade errada. Colocamos na velocidade errada. Aqueles se recuperando de uma ressaca nem notaram a diferença.
Слушай Рой, у тебя есть что сказать еще не стесняйся, договорились?
Ouve bem, Roy, se te ocorrer mais alguma coisa... não faças cerimónia, está bem?
- Не за что, Рой.
- De nada.
Это был не метеорный рой. Это был удар кардассианских дизрапторов.
Foram atingidos por disruptores cardassianos.
- Меня ты плакать не заставишь, Рой.
- Não vou chorar, Roy.
" Рой, я б-больше не могу.
" Não aguento mais, Roy.
По крайней мере, рой двигался от Бэйджора.
Pelo menos o enxame estava a afastar-se de Bajor.
Он никогда даже не звонил Эду Ройдлику.
Ele até devia telefonar ao Ed Roydlick.
Я не буду звонить Эду Ройдлику.
Não vou telefonar ao Ed Roydlick.
Ты ведь Ро'тин, не так ли?
Você é Ro'tin, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]