Ни разу не слышал перевод на португальский
51 параллельный перевод
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
Imagino que nunca lhe falou... em matar pessoas, queimar casas e essas coisas.
Новая раса о которой ни разу не слышал и не видел.
Alguma raça nova... de que nunca ouvi falar e que nunca vi.
Ни разу не слышал, чтобы он как-то шутил.
Nunca o ouvi dizer nada com piada.
За все время, что я тебя знаю, ни разу не слышал, чтобы ты не была голодна.
Desde que te conheço, nunca te vi sem fome.
Он даже не смешной. Я ни разу не слышал, чтобы он сказал : "Kнак, кнак".
Não o ouvi dizer "truz, truz" uma vez que fosse...
Знаешь, из всех аргументов, которые вы друг другу приводили, я ни разу не слышал, чтобы ты говорил ей это.
Sabes, entre todas as discussões que têm tido, nunca te ouvi a dizer-lhe isso.
- Ни разу не слышал.
- Nunca ouvi falar.
Я должен заметить, что ни разу не слышал "и-ха" употреблённым в таком контексте.
- Como natural do Texas, devo dizer que nunca ouvi "yeehaw" usado naquele contexto.
Все девять лет, в течение которых мы знакомы, я ни разу не слышал, чтобы вы так делали.
Já nos conhecemos há nove anos e nunca a ouvi fazer isso.
И кстати, я ни разу не слышал, чтобы он говорил о своей семье.
E agora que penso nisso, nunca o ouvi mencionar a família.
Ни разу... Ни разу не слышал, чтобы хоть кто-то сказал :
Nunca ninguém, ninguém mesmo, disse de uma festa de reforma...
- Ни разу не слышал.
- Nunca ouvi.
Я ни разу не слышал, чтобы бой колоколов означал капитуляцию.
Nunca soube que os sinos significavam rendição.
Слушайте, я ни разу не слышал об этом человеке.
Nunca ouvi falar do homem que disseram.
Ни разу не слышал, что ты связан с меннонитами.
Nunca imaginei que fosse menonita.
Красивая песня! И она у вас собственного сочинения. потому что я знаю все песни про деньги, и такую я ни разу не слышал.
E deve ser uma canção original, porque eu conheço todas as canções sobre dinheiro e nunca tinha ouvido essa.
- Ни разу не слышал.
- Nunca ouvi falar disso.
Ни разу не слышал, чтоб ты ругался.
Nunca te ouvi a dizer asneiras.
Ни разу не слышал.
Não, que eu saiba.
Ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь не любил огурцы.
Não conheço ninguém que não adore picles.
Ни разу не слышал, чтобы она так говорила про кого-то еще.
Nunca a ouvi dizer isso sobre mais ninguém.
Ни разу не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
Нет, нет, я даже ни разу не слышал о...
Não, não, nunca ouvi nada acerca da...
Ни разу не слышал, чтобы кто-то так его называл.
- Nunca ouvi chamarem-lhe isso.
Ни разу не слышал.
Não sei.
А я даже ни разу не слышал твоей слэм-поэзии, Роза.
Nunca sequer ouvi a tua poesia, Rosa.
Но я знаю Живца 20 лет, и я ни разу не слышал ни о ком... по имени Мари.
Mas nos 20 anos que conheço o Baitfish nunca ouvi falar de ninguém... chamada Marie.
Да, ни разу не слышал, о парочке приехавшей в старый отель в Австралии терзаемой призраками коал.
Nunca ouviste falar de um casal passar a noite num hotel antigo na Austrália e ser assombrado por fantasmas de coalas.
Глупости. Я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь дожил до 65.
Isso é estúpido, eu nunca ouvi falar de ninguém que vivesse até aos 65 anos.
Тем не менее, за все это время я ни разу не слышал, чтобы ты выказал хоть малейший интерес к политике.
- Ainda assim, em todo esse tempo, nunca manifestaste o mínimo interesse em política.
Я ни разу не слышал, чтобы кто-то упоминал твое имя или банк или об отмывании каких-либо денег.
Nunca ouvi ninguém a mencionar o teu nome ou do banco ou de como foi feito o branqueamento de capital. - Está bem.
Я знаю все расы Семи королевств. Ни разу не слышал об орках.
Conheço todas as raças dos Sete Reinos e nunca ouvi falar em "orc".
Мне не хочется говорить это, Барри, но, за все годы исследований я ни разу не слышал или находил другую коробку или Камень.
Odeio dizer, Barry, mas, depois de anos a pesquisar, nunca ouvi, ou vi outra caixa ou pedra.
Я вообще ни разу не слышал о Вашем муже Айке.
- Nunca ouvi falar do seu marido, o Ike.
Но я ни разу не видел япошек, и не слышал пролетающих мимо меня снарядов.
Mas nunca vi um japonês... ou o barulho de uma granada de perto.
{ \ cHFFFFFF } Я ни разу ее не слышал и не видел.
Nunca a vi nem nunca ouvi falar dela.
- Ни разу, не слышал о такой.
- Nunca ouvi falar nela.
" Я ни разу не слышал не единой жалобы...
Abre aspas :
Нет, он ни разу тебя не слышал.
- Não, ele não ouviu.
- Ни разу о таком не слышал. - Он для вас.
Você não faz exactamente parte da gama de leitores que procuramos.
Я все их слышал, но ни разу ни под одну не танцевал.
Ouvi-as todas, mas nunca dancei nenhuma.
Где ты его... Почему ни разу я о нём не слышал?
Porque é que nunca o mencionaste?
- Ни разу не слышал.
- Não ouvi nenhum.
Слышал много раз, но ни разу не видел.
Já tinha ouvido falar, mas nunca tinha visto.
Да, я слышал о них. Хотя ни разу не видел.
Já ouvi falar de náiades, mas nunca vi uma.
Ваш муж сказал, что не слышал ни разу, как супруги Амсалем ссорятся или спорят, как-то необычно.
O seu marido disse que nunca ouviu os Amsalem a brigar ou a discutir.
Нет, ни разу о нём не слышал.
Não, nunca ouvi falar dele.
Вы, кретины, действительно думаете, что я ни разу этого не слышал?
Seus palerminhas, acham mesmo que nunca ouvi essas piadas baratas?
Чёрт, вот сколько я сюда хожу, ни разу еще не слышал, чтобы она кому-то слово давала, парень.
Desde que venho a estas reuniões, nunca a ouvi dar a palavra dela, meu jovem.
- Ни разу этой не слышал.
- Nunca tinha ouvido essa.
Но никогда, ни разу, я не слышал что Бог усиживается в банке из под "старого-доброго".
Mas eu nunca, nem uma só vez, ouvi dizer que Deus caberia numa lata das antigas.
ни разу не видел 25
ни разу 559
не слышала 131
не слышал 286
не слышали 76
не слышал о таком 24
ни работы 83
ни разу 559
не слышала 131
не слышал 286
не слышали 76
не слышал о таком 24
ни работы 83