Низкая самооценка перевод на португальский
37 параллельный перевод
- что тут еще? Низкая самооценка.
Que mais temos aqui? "Auto-estima reduzida, narcisismo elevado".
Низкая самооценка и приближение климакса заставили вас пуститься во все тяжкие.
A baixa auto-estima... e a preocupação pela menopausa levaram-lhe a ter uma série de- - relacione semiabusivas.
У него низкая самооценка, потому что вы его чересчур подавляете.
Ele tem uma auto-estima baixa devido a estares sempre em cima dele.
Не удивительно, что у него низкая самооценка.
Não admira que tenha uma baixa auto-estima.
На самом деле, у меня тоже низкая самооценка.
É o mais baixo da auto-estima.
Может хватит беспокоится о девушках с низкой самооценкой.. и подумаем, как отрезвить женщину, от которой у нас низкая самооценка?
Podemos deixar as raparigas sem auto-estima e concentrarmo-nos... em pôr sóbria a mulher que nos deu a nossa?
У него и так низкая самооценка, и я не знаю, почему.
A auto-estima dele é mesmo baixa. E não faço ideia porquê.
Низкая самооценка.
Não tenho boa opinião de mim.
Этой фазе обычно присущи низкая самооценка и чувство безнадежности..
Nesta fase, o sentimento de pouca auto estima e desesperança são comuns.
Низкая самооценка.
Auto-estima baixa.
У твоей соседки были мысли о самоубийстве, чувство разбитости, низкая самооценка?
A sua colega de quarto demonstrava alguns pensamentos suicídas? Sentimentos de estar angustiada? Baixa auto-estima?
У нее такая низкая самооценка, что каждый раз, когда мужчина выказывает ей хоть какое-то внимание, она стремится развить отношения, и ей разбивают сердце, как подростку.
Ela tem tão pouca auto-estima que de cada vez que um homem lhe dá um mínimo de atenção, ela precipita-se para algo sério, e fica com o coração partido como uma adolescente.
Низкая самооценка приводит к "Здоровенной Ханне"
A baixa auto-estima transforma-te na "Hanna, Balofa".
Низкая самооценка может быть вызвана проекцией на одного из родственников.
Ganhou luvas novas de basebol ou um gato novo? Os vizinhos instalaram uma piscina, então ele tem passado algum tempo lá.
чем объясняется гнев и низкая самооценка. и желание чувствовать себя привлекательной после того, как была отвергнута, объясняет одежду.
Mas, não consigo trabalhar com quem está aqui só para não ter que se sentir mal.
Это значит, у тебя низкая самооценка
Que significa baixa auto-estima.
Низкая самооценка может быть вызвана общением с родственниками.
A baixa auto-estima pode ser exposta por parentes próximos.
Должно быть, у вас довольно низкая самооценка, раз вы продолжаете приставать к женатому мужчине, который даже вас не хочет.
Penso que tens a auto-estima baixa para continuares atirar-se ao um homem casado que não a queres.
Низкая самооценка, ничтожный IQ, крайне малая продолжительность жизни... и вы думаете, что он выдающийся преступный гений?
Baixa auto-estima, baixo QI, uma expectativa de vida limitada, e acha que ele é um génio do crime?
К тому же он достал её, и у неё низкая самооценка.
E ela deve estar chateada e com a baixa autoestima.
Посмотрим, тихий городишка... там находится могила Неизвестного Талисмана... у них самая низкая самооценка во всем мире.
Vejamos, subúrbio tranquilo... lar do Túmulo da Mascote Desconhecida... tem a mais baixa auto-estima de todo o planeta.
Низкая самооценка, и как следствие боязнь длительных отношений.
Baixa auto-estima a resultar em poucas relações permanentes. Defensiva.
Ну, если позволите... У него такая низкая самооценка и он в таком отчаянии, что она может буквально спать с его отцом в его собственной постели и выкладывать запись на YouTube, а он всё равно подарит ей цветы и попросит стать его невестой.
Bem, se eu pudesse... ele tem tão pouca auto-estima, e está tão desesperado, que ela podia literalmente dormir com o pai dele, na cama dele, filmar e colocar um vídeo no YouTube, que ainda assim ele comprava-lhe flores,
Ну, низкая самооценка.
Bem, baixa autoestima.
"Генерализованная депрессия и тревожное расстройство, низкая самооценка и чувство изолированности".
"Depressão generalizada e ansiedade, falta de autoestima e sensação de isolamento."
У этих жертв такая низкая самооценка, что они игнорируют стремление бороться или бежать.
Estas vítimas, a auto-estima delas é tão baixa, que ignoram o próprio instinto de lutar ou fugir.
Возможно, у него тоже низкая самооценка.
Talvez tenha baixa auto-estima.
Потому что у нее низкая самооценка, о чем свидетельствуют оскорбления и обкусывание ногтей. мы полагаем, её злят будущие невесты, из-за провала в её любовных отношениях и разочарования в личной жизни.
Por causa da sua baixa auto-imagem, evidenciada pela linguagem envergonhada e pelo roer de unhas, acreditamos que está zangada com as futuras noivas, devido à alguma frustração romântica ou decepção na sua própria vida.
Я могу сказать, что взял чужую фотку, потому что у меня низкая самооценка.
Posso dizer que usei a foto de outro porque tenho baixa autoestima.
Низкая самооценка в постели самое то.
Não há melhor que baixa auto-estima na cama.
- Это уже слишком. Слишком. - Низкая самооценка, потом это.
- Não há mais baixa auto-estima que isso.
У меня была низкая самооценка, и это проявлялось в виде приступов гнева и агрессии.
Era inseguro e manifestava isso pela raiva e agressão descontrolada.
Поразительно, на что способна низкая самооценка.
É incrível o que a baixa autoestima pode fazer a um sociopata.
Низкая самооценка.
- Baixa auto-estima.
Обычно у подражателей проблемы с самоиндентификацией и низкая самооценка, поэтому они и соревнуются с другими.
Tipicamente os imitadores costumam ter problemas de identidade e pouca confiança, por isso copiam outros.
Этот ураган заводит людей сильнее, чем алкоголь и низкая самооценка.
A tempestade está deixando as pessoas mais excitadas do que álcool e baixa auto-estima.
Да пошел ты в жопу, кретин чертов! Низкая самооценка. Возбуждает.
A baixa auto-estima deixa-me excitado.