Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Ницше

Ницше перевод на португальский

113 параллельный перевод
Ваше превосходительство, это выражение не было найдено у Бауделайре... но есть у Ницше в "Генеология Моралей"
Perdão, Excelência, devo dizer-lhe que esse texto não é de Baudelaire mas de Nietzsche e é tirado de "Zur Genealogie der Moral".
Этого нет у Бауделайре, нет у Ницше... нет и в Послании Святого Павла к римлянам
Não se trata nem de Baudelaire nem de Nietzsche, Nem mesmo de São Paulo, Carta aos Romanos.
Наш герой знаком не только с Ницше, но и Хюсманом.
O nosso homem, claro, conhecera não apenas Nietzsche mas também Huysmans.
Как Ницше.
Como o Nietzsche.
Разве Ницше начинается с "Ш"?
"Nietzsche" começa com "S"?
В "Ницше" есть "Ш".
Há um "S" em "Nietzsche".
У Ницше.
Aquele de que falava Nietzsche.
А знаешь, что о них говорил Ницше?
Sabes o que disse o Nietzsche deles?
Фридрих Ницше.
Friederich Nietzsche.
В какой книге Ницше доказывает что все высшие культуры основаны на насилии?
Em que livro Nietzsche diz que quase todas as culturas mais elevadas, se baseiam na crueldade?
- Вы Знаете, где он был сегодня? В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
Hoje estava na biblioteca a ler "Assim Falava Zaratustra".
Ты когда-нибудь читал Ницше?
Já leste alguma coisa de Nietzsche?
Ницше говорит, что в мире есть два вида людей.
Nietzsche diz que há dois tipos de pessoas no mundo.
Ницше жил на одних травах, по крайней мере он об этом писал.
Nietzsche vivia deles. Ou pelo menos, foi o que escreveu...
Что ты сейчас читаешь? Ницше, или может быть Стриндберга?
Que lês tu hoje, Nietzsche ou Strindberg?
Знаешь, как говорил Ницше :
Já dizia Nietzsche :
- Кто? - Ницше.
Nietzsche.
Ницше кончил тем, что с лошадьми говорил.
Nietzsche acabou a vida a falar com o cavalo.
В самом деле, разрыв между, например, Платоном или Ницше и обычным человеком... больше, чем разрыв между обычным человеком и шимпанзе.
Actualmente, o fosso existente entre, digamos, Platão ou Nietzche e um humano médio... é maior que o existente entre aquele chimpanzé e o humano comum.
Ницше.
Nietzsche.
Ницше писал "Тот, кто презирает себя, все еще себя уважает за то, что презирает."
Nietzsche disse, "Quem se desprezar a si próprio ainda se respeita como alguém que despreza."
Я не знал, что ты с мисс Ницше говоришь о таких сложных вещах.
Não sabia que tu e Miss Nietzsche abordavam questões tão complexas.
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Sun Tzu, Maquiavel, Nietzsche... As vozes que me acalentaram após a morte da minha mãe.
Фридрих Ницше?
Friedrich Nietzsche?
Мы не можем жечь Ницше.
Não podemos queimar Nietzsche.
- Это Ницше, да?
- Isso é Nietzsche, certo? - Sim.
- Ницше так думает.
- Nietzsche acha.
Ты прочёл Ницше?
- Já leste Nietzsche?
Надеюсь, Ницше пойдёт тебе на пользу.
Eu espero que Nietzsche seja melhor para o teu cérebro.
Вы знали, что Ницше был коммунистом?
Sabias que Nietzsche era um comunista?
Ницше не уместен в 9 классе религиозной школы... не в моей школе.
Nietzsche não tem lugar nas aulas de religião do oitavo ano. Nem em qualquer aula de religião da minha escola.
Это не то, что сказал Ницше.
Isso não é o que Nietzsche queria dizer!
Ницше не имел ничего против Христа.
Nietzsche não tinha nada contra Cristo.
Ницше!
O nome é Murchison.
Вперёд. Ницше, Аттила, Цезарь!
Nietzsche, Átila, César!
Привет, Ницше.
Nietzsche...
То ты цитируешь Ницше, а теперь ты вдруг инженер.
Uma hora você esta citando Nietzsche, e de repente vira um engenheiro.
Как сказал Ницше :
É como Nietzsche dizia...
Изучение Ницше с точки зрения психобиографии кажется наивным.
Agora, estudar o Nietzsche psico-biograficamente pode parecer um pouco de ingenuidade.
Ведь именно Ницше положил конец психобиографии.
Não foi a própria obra do Nietzsche... que destruiu e construiu esse tipo de leitura... e por conseguinte a morte da psico-biografia.
Это Ницше?
É o Nietzsche?
Ты не говоришь из-за Фридриха Ницше.
Não falas por causa do Frederich Nietzsche?
Ницше, Сартр, Джор-Эл... Он из... Энсино.
Nietzsche, Sartre, Jor-El...
Арии? "Раса господ"? Прямо по Ницше?
Ariano, como a raça superior?
Ты знаком с Ницше?
- Conheces Nietzsche?
Шекспир, Ницше, Фрейд, Кант, Папа Римский...
- Diz uma.
Это Ницше.
Isso é do Nietzsche.
Ницше об этом писал.
Nietzsche escreveu isso.
"Анархия и Христианство... имеют много общего". Ваш друг Ницше написал, я цитирую :
O seu amigo Nietzsche escreveu, e eu cito :
Аттила, Ницше, Цезарь!
Quieto!
Я думаю, это произносится Ницше.
Eu acho que se pronuncia Nietzsche. Merda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]