Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Ничем

Ничем перевод на португальский

2,804 параллельный перевод
Вы ничем не поможете.
Vamos tirá-lo dali. Deixe-os trabalhar.
Слушай, ребята типа Бобби Морана ничем не лучше тебя.
Os rapazes como o Bobby Moran não são melhores do que tu.
Прости, умник, ничем не можем помочь.
Desculpa lá, Genius Bar, não posso ajudar.
Они ушли практически с ничем...
Só roubaram uns trocos.
И больше ничем.
Não estou envolvido em mais nada.
Они ничем не помогут в определении того, на что похожа третья бомба.
Não ajudam em nada a saber em como é esta bomba.
Ему уже ничем не поможешь.
Chegamos tarde demais.
Мы ничем не можем тебе помочь, Александр.
Não há nada que possamos fazer por ti, Alexander.
Но ты ничем мне не можешь помочь.
Mas não há nada que possas fazer.
Я ничем не могу вам помочь.
Não posso ajudá-lo.
Ты ничем не лучше.
- Não és melhor.
Он же ничем меня не заразил?
Achas que ele pegou-me alguma coisa?
Ты ничем не отличаешься от него..
Não és diferente dele.
Напомни мне больше с тобой ничем не делиться.
Seis? Lembra-me para não te contar mais nada.
А неадекватный Шелдон... ничем, в принципе, не отличается от обычного.
E um Sheldon com sono é um Sheldon rabugento, e um Sheldon rabugento não difere em nada do normal! Boa noite!
Пока, однажды ты не проснешься опустошенной с ничем кроме как сожаления и страданий, чтобы заполнить твой день
Até ao dia em que acordarás vazia, com nada além de arrependimento e miséria a preencher os teus dias.
- Вы ничем не лучше ФБР.
- Você não é melhor do que o FBI.
Потому что Америка была бы ничем без американцев.
Pois a América nada seria, sem os Americanos.
Но вся правда состоит в том, что если мы будем проливать кровь из-за ненависти, значит, мы ничем не лучше их!
A triste verdade é que se matarmos por ódio, não vamos ser melhores do que eles!
- Иными словами, вы ничем не можете помочь.
- Sendo assim, não me podem ajudar.
Она ничем не демонстрировала, что у нее был жучок.
Não parecias ter um insecto.
Ты ничем не хочешь поделиться?
- Alguma coisa que queiras compartilhar?
А теперь он ничем не занимается.
não faz nada!
Пока мы рассуждаем о событии, которое унесло жизни 200 американцев, вы чем занимаетесь, очевидно ничем...
Já que falamos de um acontecimento que matou 200 americanos e daquilo que está a fazer quanto a isso, que é nada aparentemente...
Видео, на котором была заснята моя смерть, является ничем иным, как ложью.
Um vídeo foi lançado, a mostrar a minha morte. Não foi mais do que uma mentira elaborada...
Эти уловки, эти попытки покушения являются ничем иным, как признаком все более и более отчаивавшейся личности.
Esses truques, essas tentativas de fraude, são nada mais, do que sinais de um indivíduo cada vez mais desesperado.
Я ничем не могу помочь другим.
Tu podes fazer a diferença.
По-моему это ничем не лучше. чем быть одной.
Isso não é melhor do que estar sozinha.
И нашу любовь ничем не сломить.
E é um amor que não pode ser partido.
Мы кроме журнальных подписок ради помощи нашей школе ничем и никогда не торговали.
Só vendemos assinaturas de revistas para ajudar a escola.
Клянусь, тебе это ничем не грозит.
Eu juro que isto não te vai cair em cima.
А теперь и она вам ничем не поможет.
E agora também não pode forçá-la a provar por si.
Ничем. Я доброволец.
Eu voluntariei-me.
Больше ты ничем не распоряжаешься
Não comandas mais as jogadas.
Я никому ничем не обязана.
Não devo satisfações a ninguém.
Стивен сказал, что мы ничем не отличаемся от него.
O Stephen disse que nós somos iguais a ele.
Потому что если ты не собираешься давать показания, что Стивен всё сделал без ведома Эвы, ты ничем не поможешь.
Porque a não ser que testemunhes que o Stephen fez isto sem o conhecimento da Ava, não podes ajudar.
И не одна из них не занимается ничем кроме склок.
E nenhuma delas faz nada a não ser discutir.
Ничем не хуже других мест.
É tão bom como outro qualquer.
Джеймс, прошу, ты должен понять, я был уверен, что я ничем не смогу помочь ей.
Nunca. James, por favor, precisas de entender. Pensei que não conseguia salvá-la.
Ну, тут ничем не поможешь.
Bem, não há nada para ajudar.
Я ничем не могу помочь твоему сыну, Боб.
Não posso fazer nada por ele, Bob.
и подобное отношение к нему с вашей стороны не только ничем не оправдано, но и не приемлемо.
E vocês tratarem-no desta forma, não é apenas injustificável, é inaceitável.
Не будем мы его ничем накачивать.
Não o vamos drogar com nada.
Все это время я ничем другим не занималась, кроме как сидела и скучала по этому парню.
Todo este tempo tenho estado aqui a sentir a falta dele.
По мне, так ничем не отличается от Джерси.
Parece ser o que já fazemos em Jersey.
Знаешь, для кого-то... якобы так воспитанного, ты кажешься ничем иным, нежели разрушителем судеб.
Sabes, para alguém com um sentimento tão maternal, parece que a única coisa que fazes é destruir pessoas.
Да ты особо ничем не можешь помочь.
- Não há muito que possas fazer.
Мы ничем не отличаемся.
Não somos diferentes.
Ни с кем ничем не делился.
Antes era um maldito egoísta.
Доктор тут ничем не поможет.
Poderá ir ao médico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]