Новички перевод на португальский
225 параллельный перевод
Только иностранцы и новички-американцы попадаются на его штучки.
Só estrangeiros e americanos burros é que acreditam no McCormick.
Все вы, новички - куски мяса тебе придется быстро привыкать к нашим порядкам и к нашей банде.
E vocês, vejam se aprendem as regras.
- Что? Вы и вправду новички, да?
São mesmo novos nisto, não são?
Мы были терпеливы, потому что вы новички.
Fomos tolerantes porque são recém-chegados.
Новички проданы Кормильцу Один.
Os recém-chegados foram vendidos ao Provedor 1.
Эти ускоренные новички слабы на клеточные повреждения.
Os recentemente acelerados podem sofrer danos celulares.
Новички.
Um par de novatos.
Эй, новички, хватит выпендриваться!
Seus principiantes deixem-se de discussões!
Вы новички? Да, сэр.
- São dos novos?
Они же совсем новички.
São uns novatos.
Новички никого не волнуют.
Ninguém se preocupa com os novos.
Всем внимание, особенно вам, новички.
Abram os olhos, especialmente os caloiros.
Новички его возраста не бродят.
Na idade de Soma não se corre um país.
Новички.
Caloiros.
- Они из Бивертона, новички.
São de Beaverton. São novos no negócio.
Поэты-новички.
Poetas principiantes.
Это сраные новички или что?
Bem conveniente, não?
Чёрт, одни новички.
Parecem verdes!
Мы в этом новички.
Somos novos nisto.
Вы здесь новички, поэтому позвольте вам кое-что объяснить.
Vocês os dois são novos, por isso vou explicar uma coisa.
Так я поначалу подумал - но потом я услышал, как еще некоторые новички жаловались на то же самое.
Foi o que eu pensei, ao início, mas, depois, ouvi alguns dos caloiros a queixarem-se da mesma coisa.
Друзья, сегодня у нас новички.
Pessoal, hoje temos pessoas novas connosco.
Все новички на службе обязаны со мной потанцевать.
Todos os novos associados têm de dançar comigo.
Фрицы услышат, как мы выдвигаемся на позицию. Им известно, что вы - новички.
Os boches vão ouvir-vos e saberão que são reforços.
Так у меня одни новички.
- são todos novatos.
Мы же новички. Мы же не можем придумать заклинание.
Somos novas nisto, não podemos fazer os nossos feitiços!
Просто мы в этом деле новички.
Somos novos no ramo, contudo.
Мы новички в старшей школе.
Somos caloiros na secundária.
Новички страдают от старшекурсников, но если они справляются с этими трудностями... они заслуживают уважение.
Tem vários testes, e se você conseguir passar pela primeira semana... Você pagou suas dívidas.
Новички.
Frustrante...
Они новички.
São inexperientes.
Новички!
Novatos!
Да, они на акселераторе. Новички еще никогда не начинали так быстро.
Nunca ninguém disse que o primeiro ano passaria tão depressa.
"Новички и переведенные из школы..." Вы трое дали много денег для моего кампании, но психиатр моего сына это не ваше дело.
Vocês deram muito dinheiro para a campanha, mas esse assunto não vos diz respeito.
Ћадно. ¬ ы новички, так что € вам объ € сню кое-что....
Sao novos nisto, por isso, damos um desconto...
Немо, все новички должны ответить на научный вопрос.
Todos os novos exploradores têm de responder a uma pergunta de ciência.
Работал там уже несколько лет, мы с Джо были новички.
Já lá estava há uns anos. - Mas eu e o Joe preparávamos a comida.
Видимо, Рой тебе не объяснил, но... все новички у нас на испытательном сроке.
Acho que o Roy não esclareceu tudo mas... todos os novos empregados estão à experiência.
- Да, новички.
Certo, os caloiros.
Новички, вы знаете, что вы должны делать. Новички, вы знаете, что вы должны делать.
Vocês sabem o que devem fazer.
Как все новички, вы еще живете иллюзиями, месье.
Como qualquer novato, é muito generoso, meu caro.
Вы новички на Прокулис.
- São novos em Proculus.
Да. Мы, мм... мы абсолютные новички.
- Sim, na realidade, acabámos de chegar.
Не поймите меня неправильно. Тейла и ее народ знали Рейфов всегда, но когда я говорю, что мы новички, я имею в виду, что мы тут недавно.
A Teyla e o seu povo conhecem os wraith há muito, mas quando digo que somos novos, quero dizer que só chegámos agora.
Тоби, мы не новички в городе.
Toby, não somos uns novatos.
Я прошла в новички!
"Principiantes - Aprovada"!
Новички приветствуются ".
Aceitam principiantes. "
Они же новички.
São novos.
Мы оба новички.
Somos as duas principiantes.
Пусть помогут новички.
Pões os caloiros a fazer isso.
Мы новички, сэр.
Somos caloiros. senhor.