Нож перевод на португальский
3,800 параллельный перевод
Опусти нож и никто не пострадает.
Baixe a faca e ninguém se magoa.
Консервный нож, душевую насадку, шлифовальный круг, варенье, карманный нож, том "О" энциклопедии, гвоздь, и черный маркер
Abridor, ralo de chuveiro, rebolo, geleia, canivete, volume "O" da Enciclopédia, um prego e uma caneta preta. - E agora?
Затем я положил охотничий нож в ее живот, А его я утопил в бассейне.
Coloquei uma faca de caça no abdómen dela e afoguei-o na piscina.
Знаешь, Хартли... она любила свой нож и ненавидела пушки.
Sabes, a Hartley adorava a lâmina e detestava armas de fogo.
Да, ведь каждый из них вонзит нож тебе в спину, если выдастся такая возможность.
Qualquer um deles iria apunhalar-te pelas costas se achasse que poderia safar-se.
Ты же знаешь, что нельзя брать нож.
Sabes que não podes mexer com facas.
Генри, дай мне нож.
Henry, entrega-me a faca.
Нож для жертвоприношений. Использованный для скарификации.
A sagrada adaga Kusa, usada para a escarificação.
Несмотря на то, что он направлял нож на них, все жертвы говорили, что он был вежлив и даже извинялся.
Mesmo empunhando uma faca, todas as vítimas comentam quão cortês era.
Думаю, что они смотрели на нож, а не на его лицо.
Penso que estavam focados na faca em vez do rosto.
Орудием убийства был боевой нож, длиной шесть-семь дюймов и с зубчатым лезвием.
A arma do crime parece ser uma faca táctica com cerca de 15 centímetros e lâmina serrilhada.
Возможно, он говорит правду. Это не нож, это муляж.
Ele pode estar a dizer a verdade.
Дайте мне этот нож.
Dê-me essa faca.
Кухонный нож может быть орудием убийства.
Então a faca de cozinha é uma possível arma do crime.
И магниевый огонь вполне мог расплавить нож из обсидиана, оставив лишь небольшие следы орудия убийства.
O fogo de magnésio derreteria a faca de obsidiana, não deixando traços da arma.
Тесс Браун использовала обсидиановый нож в своем первом романе.
A Tess Brown usou uma arma de obsidiana no primeiro livro.
Итак, складной нож должен был использоваться чтобы скрыть первоначальную колотую рану.
A faca deve ter sido usada para esconder a lesão inicial.
Да, верно, был ли кусок, который он заказал, достаточно большим, чтобы сделать из него нож?
A pedra comprada é suficiente para uma faca? É.
И это не нож из вулканического стекла, который вы сожгли с останками, чтобы ввести нас в заблуждение.
- Não é a faca de obsidiana que queimou com o corpo para tentar despistar-nos.
Этот человек вогнал моей маме нож в сердце и отправил отца в тюрьму.
Este homem esfaqueou a minha mãe no coração e pôs o meu pai na prisão por causa disso.
Нож?
Faca?
Судя по порезам на теле жертвы, я бы сказал, что убийца использовал нож Листона.
A julgar pelos cortes na vítima, diria que o assassino usou uma faca "Liston".
У меня есть клиент, которому нужен нож Листона.
Tenho um cliente interessado na faca Liston.
антикварный нож Листона... был очень популярен при ампутации во время Гражданской войны.
Uma antiga faca "Liston"... muito popular para realizar amputações, durante a Guerra Civil.
Именно там Дэвин и купил нож Листона.
- É onde o Bentley comprou a faca "Liston".
Нож Листона, который вы продали, использовали в убийстве.
Uma faca "Linston" que vendeu foi usada num homicídio.
Это зубчатый нож в форме клинка.
É uma faca de mola, serrilhada, com lâmina de 12 centímetros.
Допустим сейчас я держу нож у горла твоей Барбары.
Suponha, por instantes... que eu tinha uma faca no pescoço da Bárbara agora.
Может, вязальная спица или нож для колки льда.
Uma agulha de tricô, talvez, ou um picador de gelo.
Нож задел артерию.
A faca atingiu uma artéria.
3 года назад, Вы вломились в дом Вашего бывшего, и когда он проснулся, Вы стояли над ним, держа нож.
Há 3 anos, invadiu a casa do seu ex namorado, e quando ele acordou, viu-a a segurar uma faca.
- Значит, это был какой-то нож
- Tem de ser uma faca.
. Вот это – нож для кутикул.
Aquele, o empurrador de cutícula.
Это был нож для кутикул. - Ого.
É um empurrador de cutícula.
Вы перелезли через ее стену, держа 8-дюймовый охотничий нож.
Escalaste o muro com uma faca de caça.
Ты можешь опустить свой большой нож хоть на минуту?
Dei o meu melhor. Podes não me atacar durante um minuto? Vou casar-me.
Опустите нож!
Largue a faca!
Просто опустите нож.
Apenas largue a faca.
Вообще говоря, по моему мнению, Орудие убийства это вообще не нож.
Na verdade, é minha opinião, que a arma não é uma faca.
Позвольте представить нашего кхилееоа - Джек Нож.
Deixe-me apresentar-lhe o nosso assassino...
Джек Нож брал по знаку с каждого убийства.
Porém, o Jack Knife fica com uma recordação de cada um.
Джек Нож это один из первых антигероев вышедший из ужастиков.
O Jack Knife foi um dos primeiros anti-heróis a emergir no género terror.
Ты подбросил ему нож?
Plantaste a faca junto dele?
Какой-то паренёк, у него был нож.
- Um miúdo, com uma faca.
Ну так вот, я как раз из него выходила и тут, какой-то сопляк достал нож.
Então, estava a sair da ambulância, e um deliquente qualquer puxa de uma faca.
- Похож на нож, которым убили Конрада Грейсона.
Presume-se que seja a faca que matou o Conrad Grayson.
Эмили только подбросила нож...
A Emily só plantou a faca...
Я не думаю, что нож для масла...
Não acho que essa faca da manteiga vai dar conta do recado.
Брось нож, немедленно!
Largue a faca agora!
Что случилось? Вышел этот фильм - Джек Нож.
Quando saiu aquele filme, o "Jack Knife", pensei que seria engraçado, pendurar o Sam como um espantalho.
Нож.
Uma faca.