Ножниц перевод на португальский
53 параллельный перевод
Я слышу только звук ножниц над своей головой.
Não oiço nada a não ser o som das tesouras na minha cabeça.
При помощи ножа или ножниц?
Com uma tesoura ou com uma faca?
Ножниц.
Tesoura.
Кроме пары стальных ножниц.
Exceto um par de tesouras de aço.
- Мы говорим им как расти с помощью садовых ножниц и проволоки. - Хай.
Nós dizemos-lhes como hão-de crescer, utilizando tesouras e pondo arames.
Думаю, нужно начать с ножниц. Ножниц?
Acho que deve ter começado com tesouras!
Обратите внимание, что ручка садовых ножниц сочетается с её туфлями.
Repararem como as luvas combinam com as socas de jardinagem?
— Ножниц так и не нашёл пока?
- Ainda precisas da tesoura?
Теперь они обнаружили пару ножниц.
Agora, têm uma tesoura.
От ножниц.
Corte duma tesoura.
кража ножниц для ногтей.
Roubo de corta-unhas.
Не давайте ему острых предметов, ножей, ножниц.
Afaste-o de objectos cortantes : facas, tesouras.
Женщины во всем мире делают это дома при помощи пары ножниц и ведра горячей воды.
Mulheres, em todo o mundo, fazem isto em casa apenas com uma tesoura e um balde de água.
Нет рисунков клоунов на стенах, или ножниц, воткнутых в фотографии жертв.
Não há pinturas nas paredes, tesouras espetadas em fotos de vítimas.
Ты не поможешь мне найти другую пару ножниц?
Podes-me vir ajudar a procurar outra tesoura?
Проделать брешь в стене с помощью ножниц проще, чем кажется на первый взгляд.
Cortar uma parede com tesouras não é tão difícil como possa parecer.
Нет. Никаких ножниц.
- O cabelo não.
Кровь на металлическом фргаменте, который я нашёл, принадлежит не Лили, а Берни. И, скорее всего, это часть лапароскопических ножниц..
O sangue nesta peça de metal que encontrei não era da Lily, era do Bernie, e o mais provável é que provenha de uma tesoura laparoscópica.
Да, есть успехи в получении комби-ножниц, которые хочет Линч?
Sim. Algum progresso na obtenção do desencarcerador hidráulico para o Lynch?
Они убьют всех и затем вскроют броневик при помощи гидравлических ножниц. И они используют баллоны с кислородом, чтобы дышать, ублюдки. Как много у нас времени?
Vão matar toda a gente e cortar a carrinha com o desencarcerador, enquanto eles usam as botijas de oxigénio para respirar, os sacanas.
Мистер Мэр. Мы не можем перерезать ленту без огромных ножниц.
Não podemos cortar a fita sem as tesouras gigantes.
Это игра в угадайку, вроде "камня, ножниц и бумаги".
É um jogo de palpites, como pedra-papel-tesoura.
О, смотрите, купон на покупку ножниц, который надо вырезать!
Olha! Aqui tem um cupão para tesouras que tem que recortar! Obrigado, gênios!
Немного лесбияночек в позе ножниц, всё это, чтобы чутка прочистить разум.
Cenas miúda com miúda. Posição de tesoura, tudo isso. Apenas para limpar a minha mente.
У меня даже ножниц в руках нет.
Nem sequer estou a segurar o corta-unhas.
Ты думаешь, у меня нет парочки ножниц для отрезания членов?
Se achas que eu não tenho algo para te cortar a pila, estás enganado.
Как я должна починить руку робота с помощью ножниц?
Como é que conserto um robô com uma tesoura?
Принимая это за достоверное, если вы меня слышите, уходите от света и двигайтесь на звук этих ножниц.
Tendo isso em conta, se me ouve, afaste-se da luz e aproxime-se do som desta tesoura.
Ты касалась ножниц?
- O quê?
Настоящая расческа Нила Армстронга и коллекция ножниц с 25 прядями знаменитого астронавта.
A coleção oficial de escova e tesoura de Neil Armstrong com 25 fios do cabelo do famoso astronauta.
Никаких поясов, бритв, ножниц, никакой свободы, блядь.
Nada de cintos, lâminas, tesouras, nada de liberdade, porra.
У нас нет ножниц-секаторов? - Фу!
Não temos um x-acto de tamanho industrial?
С тех пор мы не держим в офисе ножниц.
É por isso que não podemos ter tesouras.
Смотри, так как не было ножниц, я скрепил вместе два кухонных ножа.
Não haviam tesouras, por isso colei duas facas com fita-cola.
Они также купили шампунь и пару ножниц, которые куда-то пропали.
E há mais, também compraram um champô uma tesoura, que está desaparecida.
Вы сказали, что максимальная глубина от ран была 9 дюймов, но лезвия у этих ножниц где-то 7 дюймов.
Disseste que a profundidade máxima das feridas era de 22cm, mas estas tesouras têm lâminas que têm menos de 18cm.
Да, из-за сжатия организма с силой, глубина может быть больше, чем длина ножниц.
Sim, por causa da compressão do corpo com força, a medida de profundidade pode ser maior que o comprimento da lâmina.
Они практически сняли отпечатки с ножниц.
Eles conseguiram uma impressão parcial nas tesouras.
Им удалось поднять частичное печати от ножниц.
Eles conseguiram uma impressão parcial nas tesouras.
Эй, Кэролайн, наконец-то дело дошло до ножниц.
Ei, Caroline, finalmente vamos fazer a tesoura.
Продал три пары ножниц в это месяце.
Vendi três pares de tesouras este mês.
Похоже, что наш приятель залатал рану от ножниц и взял машину продавца.
Deve ter feito um curativo na ferida e levou o carro do empregado.
Мне не дают ножниц. Разумеется.
Não me dão uma tesoura, claro.
Знаешь, одни из ножниц.
- Sabes, alguma coisa com garras.
Спорю, без ножниц тут не обошлось.
Era capaz de jurar que foram usadas tesouras.
Им удалось снять частичные отпечатки с ножниц.
Eles conseguiram retirar uma impressão parcial da tesoura.
Я не помню никаких ножниц.
Não me lembro de nenhumas tesouras.
И из ножниц получается дерьмовая отвёртка, кстати.
E tesouras dão uma péssima chave de parafusos, já agora.
- Только секатор, никаких ножниц.
Só à máquina.
Без ножниц?
Nada de tesouras.
Мы нашли квитанцию ножниц из бумаг Энни.
Encontrámos o recibo das tesouras entre os papéis da Annie.