Нормуль перевод на португальский
64 параллельный перевод
- Эй, всё нормуль?
- Hey Willsdorf! Tudo bem?
Нормуль. Прекрасно.
Óptimo, óptimo.
- Виновен! - Нормуль?
- Acuso-me.
Нормуль?
Tudo bem?
Нормуль.
- Sim, está.
- Нормуль? - Ага?
- Está tudo bem?
Нормуль?
Olá.
Давайте новую книгу правил! Нормуль?
Desapareçam, arranjem regras novas!
Нормуль, Шейла?
- Estás bem?
Нормуль. Чем занимаетесь?
- O que andaram a fazer?
— Нормуль, ещё раз.
Está certo, mais uma vez.
Нормуль?
Todos estão bem?
Нормуль.
Todos estão bem.
Нормуль.
Essa foi boa.
Не потому что мы в нем нуждаемся, ведь у нас есть кавалерия, все нормуль.
Não que precisemos dele, porque temos outras armas e não há problema.
Но смогу на следующей неделе, нормуль?
Mas desta semana não passa, está bem?
Нормуль.
Tudo bem.
Нормуль.
Muito bem.
Пару дней, нормуль?
Alguns dias, está bem?
- Что будешь пить? Пепси? - Да, нормуль.
- Sim, pode ser.
Всё нормуль.
Estou bem.
- Нормуль, по крайней мере видно откуда стреляют.
- Parece-me bom, então atirem.
Всё нормуль.
Está tudo bem.
Это нормуль перед миссией?
Isso é normal antes de uma missão?
Нормуль. Не кипеши, ладно?
Não te passes, está bem?
Нормуль.
Sim.
Нормуль.
Estou bem. Eu só...
- Нормуль.
- Muito bem.
Всё будет нормуль.
Vai correr tudo bem.
Нормуль, Дамблдор хренов.
Vai, Dumble-tótó.
У нас все нормуль?
Estamos bem?
Да, все нормуль, старик.
Sim, estamos bem.
Нормуль, послушай.
- Ouve aqui.
Вера, всё нормуль.
Faith, está tudo bem.
- Нормуль.
- Bem.
Все нормально, норм, нормуль. - Твою ж налево.
Está tudo bem.
И все с тобой нормуль будет.
Deixam-te viajar com isso?
Да все нормуль.
Está tudo bem.
Эй, всё нормуль, Вин?
Andas a cuidar de ti, Vin?
Нормуль, да?
Oh, ok, eh?
Так у нас... все хорошо? Нормуль?
Então, está certo?
Лады, если тебе нормуль, то и мне.
Bem, se está tudo bem para ti, está tudo bem para mim.
Да все нормуль, Мако.
- Está bem, Mako.
" Да нормуль.
E é tipo, "o porreiro," percebes.
Меня она ненавидит, так что у тебя всё нормуль.
E ela odeia-me, então estás a salvo.
Если хорошо выглядит и пахнет, то нормуль.
Se ela tiver bom aspeto e cheirar bem, atiro-me a ela.
В порядке? Живой? Нормуль?
Lindo, bem, excelente...
- Нормуль?
- Sim. - Está tudo bem?
- Я нормуль нормуль... Валим!
Corre!
Нормуль.
Se calhar, não ouviu.
А, нормуль.
Que bom.