Носовой платок перевод на португальский
108 параллельный перевод
√ де мой носовой платок?
Onde está o meu lenço?
Возьмите мой носовой платок.
Toma o meu lenço.
Берет свой носовой платок и отчитывается
" Onde estão os lenços?
- Это магнитофон. - Дайте мне носовой платок.
- Um gravador.
Носовой платок лежит под подушкой?
Tem um lencinho debaixo do travesseiro?
Это носовой платок.
Para limpares os olhos.
А ваш рукав не носовой платок.
Lembra-te, isto é o teu lenço e isso é a tua manga.
Тебе дать носовой платок?
Queres um lenço de papel?
Я знаю одно - в этом городе не чихнешь, чтобы тебе не предложили носовой платок.
De uma coisa tenho a certeza : É impossível espirrar aqui sem que alguém te ofereça um lenço.
- А носовой платок есть?
E um lenço?
- Вот носовой платок!
- Aqui está um lenço!
Носовой платок есть?
Tem um lenço?
Носовой платок...
Lenço...
Где мой носовой платок!
Tirem os lenços!
Но он дал мне носовой платок вытереть кровь. И только поинтересовался, не надо ли мне ещё чего.
Deu-me o seu lenço, e perguntou-me se eu precisava de alguma coisa.
Дай мне носовой платок!
Nem o teu trabalho fazes decentemente!
Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Nem posso espirrar sem que me deem um lenço.
У меня есть носовой платок.
"Tenho um trapo para ranho".
Мистер Липпман, вы забыли носовой платок.
Esqueceu-se do lenço...
Вы забыли свой носовой платок.
Está na minha secretária.
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка?
E se te deixasse um lenço de papel usado? Seria uma prenda?
У тебя есть носовой платок?
Que fazes aqui?
Мне нужен еще один носовой платок.
Vou precisar de outro lenço.
- Носовой платок.
- É um lenço.
Дети не знают, что такое носовой платок?
Já não conhecem lenços?
Носовой платок?
Lenco?
Вы вели себя как джентльмен! Дали мне носовой платок на удивление чистый.
Você foi muito atencioso e deu-me o seu lenço que, além do mais, estava limpo.
Где твой носовой платок?
Onde está o teu lenço?
Ну ладно, Фрай, хватай носовой платок.
Pega num lenço por esta :
- У вас носовой платок сейчас выпадет.
- Tem o lenço a cair.
У кого-нибудь, найдется носовой платок?
Alguém tem um lenço?
Она была просто прекрасной девчонкой, плачущей на взрыв. Так что я подошел к ней и предложил ей носовой платок. Но у меня его не оказалось.
Lá estava aquela linda rapariga a chorar rios de lágrimas, por isso fui ter com ela e ofereci-lhe um lenço, mas eu não tinha nenhum lenço,
- У кого-нибудь есть носовой платок?
- Alguém tem um lenço?
Думал, я буду лить слёзы в твой носовой платок, пока ты будешь держать меня за руку? Это трогательно, но, прости, сейчас твоё присутствие неуместно.
Amigos, parece que estamos quase a sair do bosque assombrado... vivos.
Но я пожертвовала их храму вместе с молитвой. А себе оставила лишь его носовой платок.
Mas eu ofereci-o em prece, e guardei apenas o lenço.
Нет. Это не просто носовой платок.
Não, não é apenas um bonito lenço.
Прижмешь к ее рту носовой платок на пару секунд.
Tapa-lhe a boca com um lenço durante alguns segundos.
Возвращаю ваш носовой платок.
Aqui está o seu lenço de volta.
Нужен носовой платок?
Alguém precisa de um lenço?
Это тебе что, носовой платок?
O que é isto? Um lenço?
Так, прежде, чем ты постучишь в дверь, я хочу, чтобы ты пропитала этот носовой платок хлороформом, вот так, хорошо?
Ok, antes de bateres à porta, quero que molhes este lenço com clorofórmio. Desta forma, ok?
Для этого заимствовала носовой платок, подвязку на ногу и старые алмазы на уши.
Com esse propósito, o lenço no decote era emprestado, a liga era azul, e os diamantes nas suas orelhas eram antigos.
Когда она давала мне фруктовый лёд, вокруг её запястья был повязан красный носовой платок.
Quando ela me deu o gelado, reparei que ela tinha enlaçado ao seu pulso um lenço vermelho.
У Вас есть носовой платок?
Tem um lenço?
Я принесу тебе носовой платок!
Vou fazer-te um chupão.
Ќе... ќ, мне нужен носовой платок.
Não... Oh, preciso de um lenço.
Эээ... Ты не знаешь, где мои носовой платок?
Terri, viste o meu lenço de bolso?
Простите, сер, я видел только носовой платок.
Desculpe, senhor. Só vi o lenço.
Мы проехали где-то около полумили и мой носовой платок промок насквозь выглянув, я, к изумлению своему, увидел Пеготти, которая выбежала из-за живой изгороди
Talvez tenhamos andado cerca de 800 metros e o meu lenço de bolso estava bastante molhado. Olhei para fora e vi a Peggotty a sair de uma sebe.
Можно мне носовой платок для ноги? Конечно.
Aguenta, lá estás tu, Georgie.
Носовой платок?
Lenço?