Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Ну и что будем делать

Ну и что будем делать перевод на португальский

52 параллельный перевод
Ну и что будем делать, Керри?
Que vamos fazer agora, Carrie?
Ну и что будем делать?
O que propões?
Ну и что будем делать?
Então que vamos fazer?
Ну и что будем делать?
O que vamos fazer?
- Ну и что будем делать?
- O que fazemos agora?
- Ну и что будем делать?
Então o que fazemos?
Ну и что будем делать?
Então, como é que fazemos?
Ну и что будем делать 20 минут?
O que queres fazer durante 20 minutos?
Ну и что будем делать?
Então, o que querem fazer?
Ну и что мы будем делать, раз у тебя деньги кончились?
Bem, com certeza.
- Ну конечно. - И знаешь, что мы будем делать?
Sabem o quê?
Ну, и что будем делать?
Que havemos de fazer?
"Ну, и что будем делать?"
"Bem, o que devemos fazer?"
Ну и что мы будем делать?
O que fazemos?
Бриджит : Ну и что мы будем делать с ужином, а?
O que é que vamos fazer quanto a este jantar?
О да! Ну и что мы будем тогда делать?
Mas sabes o que deviamos fazer?
- Ну, и что мы будем делать?
Então como é que vamos fazer?
Ну, и что будем делать?
Que deduzimos?
Пример для подражания я должен победить ну и что будем делать?
Então, o que fazemos?
Ну, и что будем делать?
Que queres fazer com isto?
Ну и... что будем делать, док?
O que vamos fazer, Dr.?
Ну и... что будем делать?
Então, o que fazemos?
Ну, и что будем делать?
E... O que acontece agora?
Ну и что мы будем делать?
Então, vamos lá. O que é que te apetece?
Ну, и что будем делать?
Então, o que fazemos agora?
Ну и что теперь будем делать?
- O que fazemos agora?
Ну и что мы будем делать на этом свидании?
Então o que fizemos neste encontro?
- Ну и что мы будем с этим делать?
Que vamos fazer quanto a isto?
- Я думаю, что свадьба будет достаточно особенной. - Ну, если мы просто будем делать то, что полагается, ты серьезно думаешь, что так и будет?
Se nos limitarmos a fazer por fazer, acha mesmo que será?
Ну и что мы теперь будем делать?
Bem, o que devemos fazer agora?
Ну и что мы с вами будем делать, а?
O que vamos fazer contigo?
Ох, ну и что теперь будем делать, Пол?
O que fazemos agora, Paul?
Ну и что мы будем делать у фонтана?
O que é que fazemos quando chegarmos à fonte?
Ну, хорошо, потому что я могу пообещать тебе именно это мы и будем делать следующие как минимум девять месяцев.
Óptimo pois prometo que o faremos durante pelo menos os próximos nove meses.
Ну и... что мы будем делать с этой правдой?
Então o que fazemos com esta verdade?
Ну так и что мы будем делать, танцевать али целоваться?
Vamos beijar-nos ou dançar?
Ну, и что будем делать?
Está bem. Então o que quer dizer?
Ну и что мы с тобой будем делать?
- O que vamos fazer consigo?
Я чувствовал себя совсем голым безо всех этих жалких защитных механизмов вроде размышлений о жизни или медитаций среди деревьев о "запредельном", и всего этого дерьма, и всех этих жалких отмазок типа готовить ужин или приговаривать : " Ну-с, что будем делать?
Eu senti-me completamente nu de todos os dispositivos de proteção pobres, como os pensamentos sobre a vida ou meditações sob as árvores é o máximo e toda essa merda. Na verdade, o outro lamentável dispositivo da tomada da ceia ou a dizer : " O que eu faço agora a seguir?
Ну, и что будем делать?
O que fazemos?
Ну и что мы будем делать?
E o que fazemos?
Ну и что мы будем делать?
O que vamos fazer?
- Ну и что на хрен мы будем делать?
- O que vamos fazer?
Ну и что же мы будем делать с холодильником, предоставленым только нам?
O que faremos agora que a frigorífico é só nosso?
Ну, если она... владеет всей этой магией и... А ты... У тебя только добрые намерения, так что мы будем делать?
Bem, se é assim tão poderosa... e se tens boas intenções... o que vamos fazer?
Эй, ну, так что будем делать с Болином? Реанимированного зомби, мага крови и лидера уравнителей! Эй, ну, так что будем делать с Болином?
Pessoal, super apoio capturarmos o Bolin.
Ну хорошо, и что будем делать?
O que fazemos agora?
Ну, и что теперь мы будем делать?
O que vai acontecer agora?
Ну, и что будем делать?
- O que queres que faça?
Ну ладно. И что будем делать?
Está bem O que vamos fazer?
Ну, а что есть мы оба будем носить шорты, шейные платки и я буду давать ему нашивки, если будет делать все что я скажу?
Bem, e se eu disser que vamos os dois usar calções e lenços de pescoço, e vou dar-lhe pequenos remendos por fazer o que eu digo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]