О чём ты хочешь поговорить перевод на португальский
159 параллельный перевод
О чём ты хочешь поговорить?
De que queres tu falar?
А ты У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю. Хочешь?
Se quiseres falar de alguma coisa, diz, que eu ouço.
- А о чём ты хочешь поговорить?
- Qualquer coisa.
- О чём ты хочешь поговорить?
O que me queres dizer? Porque é que estavas
Это зависит от того, о чём ты хочешь поговорить, Саид.
Depende daquilo que queres falar, Sayid.
- О чём ты хочешь поговорить?
- Queres falar de quê?
- О чём ты хочешь поговорить?
Não, cavalos.
Ну, и о чём ты хочешь поговорить?
E sobre o que quer conversar?
Расскажи, о чем ты хочешь поговорить. - А я скажу - присоединюсь ли я к тебе.
Dizes-me sobre o que quer falar, e talvez fale contigo.
Ты хочешь о чём-то поговорить со мной?
Queres falar alguma coisa comigo?
О чем ты хочешь поговорить?
De que queres falar?
О чём ты ещё хочешь со мной поговорить, кроме репутации?
De que é que me queres falar, para além da tua reputação?
О чем ты хочешь с ней поговорить?
A que propósito?
О чем ты хочешь поговорить?
Sobre o quê?
О чем ты хочешь поговорить?
Do que é que queres falar?
О чем ты хочешь поговорить?
Do que quer falar?
- Есть что-то, о чем ты хочешь поговорить?
- Queres falar acerca de alguma coisa?
О чем ты хочешь поговорить?
O que pretende discutir?
Ты со мной о чем-то хочешь поговорить?
Há alguma coisa de que queiras falar?
Донна, ты хочешь о чем-то поговорить?
Donna, há alguma coisa de que queiras falar?
О чем ты хочешь поговорить?
Sobre o que é que queres falar?
О чём ты хочешь поговорить?
De que é que queres falar?
Что-то, о чем ты, возможно, хочешь поговорить.
Algo que precises de desabafar.
ЧАРЛИ И о чем ты хочешь поговорить?
Queres falar sobre o quê, Alan?
Хочешь поговорить о том, чем ты колешься?
Queres falar sobre o que estavas a injectar?
Я знаю, о чем ты хочешь поговорить.
Eu acho que sei onde queres chegar.
Утром ты сказала, что хочешь о чем-то поговорить со мной?
Hoje de manhã disseste que tinhas algo para conversar comigo.
О чем ты хочешь поговорить? Начинай.
De que queres falar?
О чем ты хочешь поговорить?
Queres conversar sobre o quê?
Ты ни о чём не хочешь поговорить?
Queres falar?
Ладно, прекрасно. Поговорим. О чем, черт побери, ты хочешь поговорить?
Muito bem estamos a falar.
Дорогой, ты хочешь о чем-нибуь поговорить?
Querido, há algo que me queiras contar?
Конечно, о чем ты хочешь поговорить?
Claro, do que quer falar?
О чем ты хочешь поговорить со мной, Ребекка?
Queres que fale sobre o quê, Rebecca?
Так... о чем ты хочешь поговорить с Сиреной?
Então... O que tens para falar com a Serena?
Ты хочешь поговорить о чём-то?
- Quer falar de alguma coisa?
Ты хочешь о чем-то поговорить?
Queres falar de alguma coisa?
Так о чем ты хочешь поговорить?
Queres falar de quê?
О чем ты хочешь поговорить?
Do que queres falar?
Ты ни о чем не хочешь со мной поговорить?
Há alguma coisa que me queiras contar?
- Так ты ни о чем не хочешь поговорить?
Portanto, há alguma coisa de que queiras falar?
Я знаю, о чем ты хочешь поговорить.
Eu sei do que é que queres falar.
О чем ты хочешь поговорить?
Conversar sobre o quê?
О чем ты хочешь поговорить, Китт?
Tu estás a falar comigo, KITT.
Есть еще что-то, о чем ты... о чем ты хочешь поговорить?
Queres falar de mais alguma coisa?
Ладно... О чем ты хочешь поговорить?
Qual o assunto?
Эбби, слушай, если ты хочешь... Если ты хочешь со мной о чём-то поговорить, о какой-то проблеме, то ты можешь. Это нормально, я... приму это.
Abby, ouve, se há... se há alguma coisa de que me queiras falar, algum tipo de problema, podes fazê-lo.
О чем ты хочешь поговорить?
Queres falar sobre o quê?
О чем ты хочешь поговорить?
Quer falar de quê?
А о чем ты хочешь поговорить? Ты читаешь газеты?
Estás aqui para falar do quê?
Ты о чём-то хочешь поговорить?
Queres falar sobre alguma coisa?