Одежду перевод на португальский
3,418 параллельный перевод
Ты чистишь одежду.
Aqui tens.
Если верить источнику, герцогиня устраивает званный обед, так что возьмите свою парадную одежду и отправляйтесь с ней в Люксембург.
Segundo o Natter, a duquesa vai dar um jantar de gala, por isso, tirem a roupa da naftalina e vão para o Luxemburgo.
Почему бы мне не спроецировать свою голографическую одежду и на их зрительные центры тоже?
Porque não projeto as minhas roupas holográficas nos córtexes visuais deles também?
Так, проясним : никто кроме меня не видит твою одежду?
Então, para ser clara, ninguém exceto eu consegue ver as tuas roupas?
Заработай одежду.
Faz por merecer!
Если наденешь правильную одежду, ты красива, ты золотце, верно?
Se colocares as roupas certas, estarás bem, óptimo, certo?
Ты можешь поверить, что люди на самом деле использовали такую одежду, чтобы плавать?
Consegues acreditar que as pessoas nadavam com aquilo?
Что ж, если ты так потрясена тем, как ведётся бизнес, предлагаю тебе вернуть всю дизайнерскую одежду, в которой ты так восхитительно выглядишь, потому что за неё заплачено грязной работой, которую делает эта фирма.
Se ficas tão chocada com a forma como se fazem os negócios, sugiro que devolvas todas as roupas de estilistas nas quais ficas deslumbrante, porque são pagas com o trabalho sujo que esta firma faz.
Пелагея, режь его одежду.
Pelageya, corta-lhe a roupa.
И ты одел новую одежду и помылся.
Estás a usar roupas novas e tomaste banho. Eu não tomava banho?
Сначала я был в субмарине, а потом, в воде что-то появилось... белый свет, и потом, сразу я очнулся на этом пляже а тут этот город, и все носят странную одежду, и двухголовые ящерицы,
Estava no submarino e havia qualquer coisa na água, uma luz branca, e depois só sei que acordei na praia, e havia uma cidade, com todos a usarem umas roupas esquisitas, e havia um lagarto com duas cabeças,
Но нам надо найти тебе какую-нибудь другую одежду.
Vamos ter que encontrar outra coisa diferente para vestir.
Ты когда-нибудь переодевался в ее одежду, пока ее на было дома? "
"Já vestiste as roupas dela escondido?"
Ванесса вырубила своего адвоката переоделась в ее одежду и ушла.
Ela atacou a advogada, apanhou as roupas e fugiu.
Вы можете повесить свою одежду в меня.
Pendura as tuas roupas em mim, "
Вы можете повесить свою одежду в меня.
- "Podem pendurar a roupa em mim."
Я найду вам одежду.
Vou-te buscar algumas roupas.
Когда доберёшься, кто-нибудь свяжется с тобой, даст немного денег, новые документы, одежду.
Quando chegares lá, alguém vai entrar em contacto contigo, dar-te dinheiro, identidade nova, roupa...
( мужчина # 4 ) Они изменили наши имена, надеясь, что мы забудем и Бога нашего, и нашу одежду чтобы мы были похожи на них.
Eles mudaram os nossos nomes, com esperança que esqueçamos o nosso Deus e as nossas roupas, para ficarmos parecidos com eles.
Я разговаривала с ней, и она сказала, что ты можешь носить обычную одежду на предварительных слушаниях.
Bem, eu falei com ela e tu podes vestir-te normalmente na tua audiência preliminar.
Один, два. Или одежду.
Ou roupa.
Сними свою одежду.
Tira as tuas roupas.
Кто-то вернулся обратно и забрал одежду сестер.
Ainda devem estar vivas. Alguém voltou e levou as roupas das irmãs.
А потом, ты поедешь в магазин и купишь себе одежду.
E depois disso, vais ao centro - comercial para ir comprar roupas.
Думаю мы сможем найти тебе новую одежду здесь. ( Надпись :
Aposto que te conseguimos arranjar roupas novas aqui.
Когда я был мальчиком, мы постоянно покупали одежду в Sears.
Quando era miúdo, costumávamos sempre ir comprar roupas à Sears.
Чип забрал их что бы сделать одежду для детей.
O Chip tirou-as para fazer roupas de teatro para as crianças.
Флинк принес тебе сменную одежду.
O Flink trouxe-te alguma roupa. Obrigada.
Он бросил девушку, поменял одежду и весь свой облик.
Largou a miúda, mudou de roupa, e de aparência.
Смотри, люди кладут визитки в грязную одежду, записывают номера телефонов на салфетках.
As pessoas deixam cartões nas roupas sujas, números de telefone em guardanapos.
Одень обратно свою одежду, старик
Veste a roupa, meu.
Хочешь, чтобы я перевезла свою одежду в твой шкаф?
Queres que ponha as minhas roupas no teu roupeiro?
Знаете, когда я снимался в шоу, у меня были деньги... на девочек, на машины, на одежду, на что угодно, и вдруг - бам!
Quando eu estava na série, eu tinha dinheiro para mulheres, carros, roupas, para tudo. De repente, acabou tudo.
Хочешь сменить ему одежду?
- Queres mudar-lhe de roupa?
Хорошо, помните, вы не просто продаете одежду ; вы продаете образ жизни.
Lembrem-se, não é só a roupa, é a atitude.
Мне нужно было надеть одежду для работы под прикрытием в минивэне.
Bem, eu tive que vestir o meu disfarce.
Если учесть скромные, но все же отчисления на еду транспорт, одежду, и прочие расходы, что у вас есть, абсолютно точно превышают на четверть ваши доходы.
Imagino que você seja frugal, mas tirando a comida, transporte, vestuário, despesas diversas e o que tem, esses quartos parecem estar acima das suas posses.
Надевать латексную одежду, как эта, это все равно что натягивать мокрый купальник на два размера меньше.
Colocar uma roupa de látex destas é como colocar uns colãs que é dois tamanhos menor e molhado.
Теперь мне придётся сшить себе новую одежду.
- Vou ter de fazer roupas novas.
Нашли одежду Бертрама в доме.
Encontraram as roupas do Bertram dentro de casa.
Ну, не все могут себе позволить новую одежду.
Bem, nem todos podem, comprar roupas novas.
Давай мне одежду, я ее постираю.
Dá-me as tuas roupas. Vou lavá-las.
Поэтому они рвут и глотают одежду, плоть и кости целиком, а потом срыгивают то, что не смогли, ну знаешь, переварить.
Por isso eles tem de rasgar e engolir as roupas, carne e ossos inteiros, e depois regurgitam o que não podem digerir.
Снимите с него мокрую одежду и постепенно согревайте его тело.
Tira-lhe as roupas molhadas e aquece o corpo dele devagar.
Моя жена и мать Чарльза пожертвовала одежду.
A minha mulher e a mãe do Charles doaram roupas.
Вчера, 25 человек, все военные, Были наняты одним из самых больших в мире брокеров драгоценных камней. Они одели их в одинаковую одежду,
Ontem, 25 homens, todos militares, foram contratados por um dos maiores vendedores de diamantes do mundo.
– Ты одежду помял.
- As tuas roupas estão amassadas.
И дал чистую одежду.
E arranjarmos umas roupas limpas.
Я собирался спросить, можно ли позаимствовать какую-нибудь одежду, потому что я все износил!
- Sim. Merda. Desculpa.
Ты купил одежду в Робертсон? Нет.
Compraste roupas na Robertson?
Ты носил спортивную одежду, когда был ребенком, да?
Eras gordinho quando eras criança, não eras?