Окей перевод на португальский
6,863 параллельный перевод
Пффф, окей...
Está bem.
Окей, извини, просто проверяю, есть ли третий вариант, который мы не- -
Desculpa. Era para ter a certeza que não havia...
Ребят, все окей, я- -
Está tudo bem.
Так что, окей, вот, можешь забрать мое оружие.
Está bem, toma. Podes ficar com a minha arma.
Окей, не суди меня.
Não me julgues.
- Окей, пока, папа.
- Adeus, pai.
Окей, хорошо, а вот и Люси.
Pronto, ali vem a Lucy.
Окей. - А это ее подстилка. - Ох.
E isto é cama dela de dia.
Окей, мы ничего не потеряли, вернись и забери картину.
Já não temos nada a perder, por isso volta lá a buscar o quadro.
Окей, полегче, "Миссия невозможна".
Calminha, "Missão Impossível".
Я только что отправила тебе новую версию. Окей.
- Já te mandei uma nova versão.
- Хээ.. - Окей, окей, я сдаюсь.
Pronto, está bem, ganhaste.
Окей. Ну что, у тебя хороший день?
- Então, tiveste um bom dia?
- Окей.
- Está bem.
Окей, мне нужен сладко-соленый, Клэр, не горький.
Claire, apetece-me coisas doces e salgadas, não amargas.
Окей, "Найти мой телефон"
Muito bem... "Encontrar o meu iPhone."
- Окей, сыр и карамель.
- Está bem.
Окей, спасибо вам!
- De nada. Pronto, obrigada.
Указывая на её ошибки, в то время как вся вселенная говорит ей, что она ужасная мать! О, Боже мой. Окей, я так не могу.
Jay, para de lhe bater quando ela já está caída no chão e de apontar os erros dela quando todo o universo lhe está dizer que ela é uma péssima mãe!
Окей, Клэр...
- Pronto, querida...
Окей, Клэр, слушай-слушай.
- Isso não foi nada fixe, avozinha!
Окей, да, это правда, но..
Céus, ele parece o Shemp de "Os Três Estarolas"!
Ну, окей.
Bem, está bem.
Окей, я подам заявку через неделю.
Está bem, então inscrevo-me daqui a uma semana.
Окей, как тебе такая забавная идея :
Tenho uma ideia divertida.
Окей, ладно. Попробую разок твоё Community.
Está bem, eu vou ver a Community.
Окей, итак... о, нет-нет-нет.
Vamos lá, não, não...
ѕро € сни дл € мен € кое-что, окей?
marketing tem a ver com valores.
Ќичего личного, но "мысли" Ч это глагол, окей, значит, "иначе" Ч это наречие. " ы просишь людей мыслить иначе.
ESTAREMOS FECHADOS DAS 12H ÀS 15H NA QUARTA
Окей, кто из вас хочет побыть в роли "Гиббс, Гиббс, Гиббс, Гиббс Гибб"?
Está bem, qual de vocês quer brincar de ser o Gibbs?
В смысле, все окей.
Tudo bem.
Окей, давай попробую еще раз.
- Deixa-me voltar a tentar.
Окей. Не так.
Certo, não sinto nada.
Лана, все окей, можешь сказать "семья".
Não faz mal, Lana. Podes dizer "família".
Окей, но чтоб вы знали, Я в жизни не одевал презерватив, никогда,
Só para que saibam, nunca usei um preservativo, nunca.
- Окей!
- Vai!
Окей, в общем- -
Pois... - Anthony?
Окей.
Está bem...
Окей.
- Está bem.
Окей.
Boa!
- Забери её! - Окей.
- Vai buscá-lo!
Окей, положи её назад.
- Vai pô-lo onde estava.
- Ешь, пока горячий. - Окей.
Come enquanto está quente.
Окей, пока-пока, Глория.
Adeusinho, Gloria.
Окей, сейчас ты кричишь.
- Pronto, tu estás a gritar.
Окей, я сейчас это и сделаю!
Boa!
Окей, мне пора.
Pronto, tenho de ir.
Окей.
Está bem.
Окей, хватит.
Já chega.
- Окей, так- -
!
О, боже, окей- -
Credo, está bem...