Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он мне никогда не нравился

Он мне никогда не нравился перевод на португальский

46 параллельный перевод
Он мне никогда не нравился. Ваша искренность очень приятна.
- A sua franqueza é reconfortante.
По правде он мне никогда не нравился.
Eu nunca gostei muito dele.
Тот говнюк в небе, он мне никогда не нравился. Я ему не доверял.
Aquele merdas, nunca gostei dele, nunca confiei nele.
Он мне никогда не нравился.
Nunca gostei do tipo.
Нет. Но он мне никогда не нравился.
Não, mas eu nunca gostei dele.
Он мне никогда не нравился.
Eu nunca gostei dela.
Он мне никогда не нравился.
Eu nunca gostei dele desde sempre.
Он мне никогда не нравился.
Nunca gostei muito dele de qualquer modo.
Он мне никогда не нравился.
Detestava-o até.
Он мне никогда не нравился.
Não me pareceu um tipo decente.
Он мне никогда не нравился
Nunca gostei dele.
Он мне никогда не нравился.
Nunca gostei dele.
Он мне никогда не нравился.
Eu nunca gostei dele.
Он мне никогда не нравился.
Nunca fui fã.
- Да. Он мне никогда не нравился.
- Sim, nunca gostei muito dele.
Если она рассказала ему о твоей краже, может, он увидел в ней решение своей проблемы. Он мне никогда не нравился.
Se ela lhe confidenciou o teu roubo, talvez tenha visto nisso a solução para os seus problemas.
Он мне никогда не нравился.
Nunca gostei daquele tipo. Nunca gostei dele.
Слушай, он мне никогда не нравился, он тебя не заслуживал, и я извиняюсь, я не знала, что ты с кем-то встречалась.
Bem, eu nunca gostei dele e nunca achei que ele te merecesse e... Desculpa, não sabia que estavas a namorar com alguém.
Всё нормально. но по-настоящему он мне никогда не нравился.
O Flash é um tipo ótimo e tudo, mas nunca gostei dele mesmo a sério.
Ну, он мне никогда не нравился, так что, полагаю, я ему тоже.
Bem, eu nunca gostei dele, por isso imagino que não gostasse de mim.
Мне он никогда не нравился.
Nunca fui a favor disso.
- Он никогда мне не нравился.
- Nunca gostei desse tipo.
Мне никогда он не нравился.
Nunca morri de amores por ele.
Знаешь, не хотела говорить, но мне он никогда не нравился.
Custa-me dizer isto, mas nunca gostei dele.
А помнишь, как я и Брузер – мне он никогда не нравился.
- Lembras-te quando eu e o Bruiser... - Nunca gostei dele.
Он никогда мне не нравился..
Eu nunca gostei dele.
Да, он и мне никогда не нравился.
Eu também nunca gostei dele.
Он никогда мне не нравился.
Nunca gostei dele mesmo.
Мне он даже не нравился никогда.
Eu nem sequer gostava dele.
Мне Он никогда не нравился.
Nunca gostei dele.
Он никогда не был моим парнем, но мы были друзьями, и он мне всегда нравился.
Na verdade, ele nunca foi meu namorado, mas éramos amigos e sempre gostei dele.
Просто... он никогда мне не нравился.
É que eu nunca gostei dele. E?
Он мне никогда особо не нравился.
Ele está preso por ter mandado alguém matar-te.
Ну что ж, мне он никогда не нравился.
Nunca gostei dele.
Никогда он мне не нравился.
Nunca gostei dele.
Он никогда мне не нравился.
Nunca me favoreceu.
Кстати, он никогда мне не нравился.
Nunca gostei dela, na verdade.
Мне он никогда не нравился.
Eu nunca gostei desta casa.
- Мне он никогда не нравился.
Nunca gostei dele.
Просто он мне никогда не нравился.
Apenas nunca gostei dele.
Мне он никогда не нравился, но я сомневаюсь, что он на такое способен
Nunca gostei dele, mas duvido de que fosse capaz.
Мне он никогда не нравился.
Nunca gostei dele.
Мне никогда он не нравился.
Nunca gostei daquele tipo.
Мне он никогда не нравился. Но так я смогу сказать Авроре, что попытался
Eu nunca gostei dele, mas pelo menos posso dizer à Aurora que tentei.
Мне он никогда не нравился.
Nunca gostei desta coisa.
Мне он никогда не нравился.
Nunca gostei daquele tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]