Он хочет поговорить с тобой перевод на португальский
118 параллельный перевод
Он хочет поговорить с тобой.
Ouça, o Frazier quer falar consigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer vê-lo.
Он хочет поговорить с тобой сам.
Tokuyemon quer falar contigo.
Моего друга зовут Кёрт, и он хочет поговорить с тобой, детка.
O nome do meu amigo é Curt. Ele quer falar com você.
Бабушка, Майкл снова здесь, он хочет поговорить с тобой.
Avó, o Michael regressou e deseja falar contigo
ƒа, мистер'елпман тут, и он хочет поговорить с тобой.
Pare de empurrar! - Sim. O Sr. Helpmann está aqui e quer falar contigo.
У меня есть кое кто, он хочет поговорить с тобой.
Tenho aqui uma pessoa que quer falar consigo.
- Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar contigo.
- Элиот, он хочет поговорить с тобой.
Elliot. Ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar contigo.
На борту генерал Марток, он хочет поговорить с тобой.
Há um general Martok a bordo, pede para falar consigo.
Капитан Миллер, рейнджеры из 2-го. Он хочет поговорить с тобой.
O capitão Miller, do 2 Batalhão de Rangers quer falar contigo.
Сказал, что он хочет поговорить с тобой насчёт секретной миссии.
Disse que queria falar contigo sobre uma missão secreta.
Но он хочет поговорить с тобой, пока у них не зашло слишком далеко.
Mas ele quer falar contigo antes de fazer alguma coisa com ela.
Ясно же, что он хочет поговорить с тобой наедине.
É óbvio que ele quer falar sozinho contigo.
Он хочет поговорить с тобой про инцидент с Дебби.
Ele precisa de falar contigo sobre o incidente com a Debbie.
Он хочет поговорить с тобой и наедине.
Ele quer falar contigo, apenas contigo. Tudo bem.
Йохан тоже здесь, Он хочет поговорить с тобой.
O Yohan também está aqui. Ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele que falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой. О Сцилле.
Este senhor gostava de te falar sobre Scylla.
Он хочет поговорить с тобой с глазу на глаз по какой-то причине.
Quer falar contigo lá fora sozinho.
Но он хочет поговорить с тобой.
Mas ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar consigo.
Думаю, он хочет поговорить с тобой.
Acho que ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar muito com você.
Хаус. Он хочет поговорить с тобой.
House, queremos falar contigo.
Это Кавано. Он хочет поговорить с тобой.
É o comandante Cavanaugh.
Он уезжает утром в Мехико и хочет поговорить с тобой.
Vai de manhã à cidade do México e quer falar consigo.
Он хочет с тобой поговорить.
Quer falar contigo.
Паоло хочет поговорить с тобой. Он хочет, чтобы ты вручил ключи от города императору Отто. Это великая честь.
És o único que pode fazer as pazes entre o Governador e o Bispo.
- Он хочет с тобой поговорить.
- Ele quer falar contigo.
- Он хочет с тобой поговорить?
- Quer falar contigo?
Тебя Агент Купер, он хочет с тобой поговорить.
É o Agente Cooper. Precisa de falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой, Джек.
- Está em linha para falar contigo.
Архитектор спрашивал, можно ли ему поговорить с тобой завтра, Пол. Он хочет знать...
Em relação aos terrenos junto ao campo de golfe, o arquitecto perguntou-me se podia vê-lo amanhã à tarde.
Он сказал, что хочет с тобой поговорить.
Ele disse que queria falar contigo. Sobre o quê?
Он хочет с тобой поговорить.
Anda, eu levo-te até lá.
Я знаю, он хочет с тобой поговорить.
Eu sei que ele quer falar contigo.
Он хочет с тобой поговорить.
Ele quer falar contigo.
Он хочет с тобой поговорить.
Quer falar contigo. Não quero falar com ele.
Он просто хочет поговорить с тобой, вот и все.
Ele vai só falar contigo. Nada mais.
Он хочет с тобой поговорить.
Mas ele quer falar contigo.
Его зовут Тайс, и он сказал, что хочет поговорить с тобой
Seu nome era Teis e ele disse que tinha que falar contigo.
Похоже, он хочет с тобой поговорить.
Parece que ele quer falar contigo.
- Он хочет с тобой поговорить.
- Quer falar contigo.
- Но не буду врать тебе, до него дошли слухи, и он хочет встретиться и поговорить с тобой.
- Mas não te vou mentir. Ele ouviu os rumores e quer encontrar-se contigo para falar.
Он просто хочет поговорить с тобой.
Quer apenas conversar contigo.
Говорят, он тоже хочет с тобой поговорить.
- Ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Podemos perder os nossos turistas. Não vê?
Мик очень хочет попасть на собеседование по поводу работы продавца.. Может ли он по этому поводу поговорить с тобой?
O Myk está deveras interessado naquela vaga para vendedor.
Почему он хочет с тобой поговорить?
Porquê que ele quer falar contigo?