Она может быть где угодно перевод на португальский
67 параллельный перевод
Она может быть где угодно готовая посетить еще одну ничего не подозревающую семью.
Ela pode estar à espreita em qualquer lado, prestes a ir a qualquer casa cheia de pessoas... que não desconfiam de nada.
- Она может быть где угодно
Não, não pode.
Если Дикенса ждал самолет, она может быть где угодно.
Se o Deakins tivesse um avião, podia estar em qualquer lugar.
Она может быть где угодно.
Pode estar em qualquer lugar.
Знаешь, она может быть где угодно.
Pode estar em qualquer lugar.
Она может быть где угодно.
Pode estar em qualquer lado.
Она может быть где угодно
Pode estar em qualquer sítio.
Она может быть где угодно.
- em qualquer lugar.
Она может быть где угодно, уже прошло несколько дней.
Pode estar em qualquer lado. Já passaram dias.
Учитывая ее психическое состояние, она может быть где угодно.
Considerando o estado mental dela, pode estar em qualquer lado.
Она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lado.
Она может быть где угодно.
Ela anda por aí.
Сейчас она может быть где угодно. Знаете, они могут околачиваться где-то поблизости после того, как они всё это купили.
Tipo, talvez possam ter dado uma volta por aí, depois de terem comprado as coisas.
- Сейчас она может быть где угодно. - Что верно, то верно.
E agora pode estar em qualquer lado.
Так что она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lugar.
Она может быть где угодно в настоящее время.
Neste momento pode estar em qualquer lado.
Морган, она может быть где угодно.
Morgan, ela pode estar em qualquer lado.
Она может быть где угодно и рассказывать что угодно кому угодно.
No estado em que ela está, pode estar em qualquer lado a contar a alguém tudo.
Сейчас она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lugar.
Сейчас она может быть где угодно, в этом городе или нет.
Ela pode estar em qualquer lado, dentro da cidade ou fora.
Она может быть где угодно.
Isso pode ser quilómetros de rio.
Она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer um.
Она может быть где угодно.
- Ela pode estar em qualquer lado.
Она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer sitio.
Она может быть где угодно в городе в данный момент.
Ela já pode estar em qualquer lugar.
Она может быть где угодно!
Pode estar a ir para qualquer sítio.
Страница пропала, она может быть где угодно.
A página desapareceu. Pode estar em qualquer lado.
Сэр, в настоящее время, она может быть где угодно.
Senhor, ela pode estar em qualquer lugar agora.
С её деньгами, она может быть где угодно.
Com o dinheiro dela, pode estar em qualquer parte.
Она может быть где угодно.
- Pode estar em qualquer lugar.
Мама, мы не найдём её, она может быть где угодно.
Mãe, não vamos encontrá-la. Pode estar em qualquer lugar.
- Она может быть где угодно во времени. Нет.
Bem, ela pode estar em qualquer lado na história.
Она может быть где угодно, любая страна.
Ela pode estar em qualquer País.
Брат, она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lado.
- Нет, она не может быть где угодно. Если вы активировали ее при входе, то она должна быть в этом вагоне.
Se a activou ao entrar aqui, tem que estar nesta carruagem.
Она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lugar.
Она теперь может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lado.
То есть она может быть заложена где угодно.
O que significa que ela até pode estar debaixo deste camião sem sabermos.
Она упала оттуда, но яд Может быть где угодно. Это большой дом.
Ela veio dali, mas o envenenamento pode ter sido em qualquer local da casa.
Она может быть где угодно.
- Pode estar em qualquer lado.
- Она может быть где угодно.
- Ela pode estar lá em baixo.
Она может быть где угодно. Она там.
Ela está aí.
Она может быть, где угодно.
Ela pode estar em qualquer sítio.
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране.
O que impede os bandidos é que ele é discreto e pode estar em qualquer lugar. Salões de prédios, estações de comboios, e portões de entrada por todo o País.
Или она пошла домой, переждала, пока всё уляжется, и потом избавилась от него. Он может быть где угодно.
Ou foi para casa, deixou a poeira assentar e depois livrou-se dela.
Она может быть где-угодно.
- Pode ser qualquer lugar.
Если она у моих людей, то может быть где угодно.
Se eles a têm, pode estar em qualquer lugar.
Она может быть где угодно.
Não foi a lugar nenhum.
Нью-Йорк такой огромный город, Она может быть уже где угодно к этому времени.
Sendo Nova Iorque um grande aeroporto internacional, neste momento ela pode estar em qualquer lugar.
Она уже может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer lugar agora.
Выходит, она может быть, где угодно.
Pode ir a qualquer lado.