Осужденный перевод на португальский
110 параллельный перевод
Осужденный доедает завтрак.
Bem, o condenado toma um belo pequeno-almoço.
Однако в некотором смысле я чувствую себя как осужденный, получивший перед казнью свой последний ужин. Прекрасный ужин, надо заметить.
De certa forma, no entanto, sinto-me como um condenado que comeu a sua última refeição, e uma muito boa, também.
Например, знать, какого роста осужденный. Сколько он весит, размер его шеи... Сколько он весит, размер его шеи...
Tem de saber o peso e a altura do sujeito, o tamanho do pescoço e o que pensa sobre o assunto.
Осужденный быть представителем этого самого никчемного вида.
Condenado a ser um membro desta espécie inferior.
¬ от что, мистер, осужденный торговец наркотиками.
Vou dizer-lhe uma coisa, Sr. Narcotraficante.
Я осужденный убийца, обеспечивающий устойчивое финансовое планирование.
Sou um homicida condenado que faz bom planeamento financeiro.
Рецидивист, неоднократно пойманный, осужденный и заключенный в тюрьму.
Um criminoso violento e reincidente, que foi detido várias vezes.
Скорее преступление, чтобы я рухнул в небытие, осужденный людским законом.
Um crime, depressa, que eu despenque no nada, em razão da lei humana ".
- Так ты тот самый осужденный капитан.
Isto é giro. Tens ciúmes do novo amigo do Bender. Não tenho, não!
Разве осужденный не может видеть своих обвинителей?
Durante um julgamento, não tenho o direito de confrontar o acusador?
Я буду 38-летний бывший осужденный с казенной вставной челюстью.
Vou ser um ex-condenado vadio de 38 anos com dentadura prescrita pelo governo.
- осужденный на 8 лет... - Погромче, пожалуйста.
Ponha mais alto, por favor.
- Получается, осужденный растлитель детей подает заявку на опекунство 8-летнего ребенка... - И никаких пометок о его прошлом нет.
Entretanto, um pedófilo cadastrado pediu a guarda de uma criança e não teve problemas.
А осужденный преступник на сексуальной почве Дрю Леланд читает рассказы в этом центре. Он должен быть там прямо сейчас. Отлично.
Então, por um lado temos um psicótico paranóico... mas a autópsia diz-nos o quê?
Интересно, существовал ли когда-либо осужденный уголовник, который бы не утверждал, что он невиновен?
Pergunto-me se alguma vez houve um réu que não tenha proclamado sua inocência.
Линкольн Бэрроуз - осужденный убийца.
Lincoln Burrows é um assassino condenado.
Осужденный в попытке ограбления банка Двайт Девид Дидлхоппер сбежал из тюрьмы Спрингфилда.
o condenado de assalto a um banco, Dwight Dave Diddle Hopper fugiu da penitenciária de Springfield.
Но я - человек закона и сейчас у меня в доме находится... осужденный уголовник.
Mas eu sou um homem da lei. E, neste momento, eu tenho um criminoso condenado dentro da minha casa!
Он не осужденный и никогда им не был ни по каким статьям.
Ele não é um recluso. Nem sequer foi condenado por nenhum crime.
Отец Джо - осужденный педофил.
O padre Joe é um pedófilo condenado.
Ты - осужденный преступник.
És um criminoso culpado.
Он осужденный убийца. nbsp ;
É um assassino, convicto e confesso.
У меня - бывший осужденный с пушкой и два свеженьких убийства, ищущих пристанища
Tenho um ex-condenado com uma arma e dois homicídios frescos à espera de um suspeito.
.. - Он осужденный заключенный, Питер.
- Ele é um criminoso, Peter.
Не тот ли вы самый Гарри О'Райан осужденный за подделку чеков... в ночных магазинах, на заправках и питейных заведениях... В Кентукки, Теннеси, Северной Каролине и Джорджии?
É o mesmo Harry O'Ryan condenado por passar cheques sem provisão... em lojas de conveniência, estações de serviço e lojas de bebidas... no Kentucky, Tennessee, Carolina do Norte e na Geórgia?
Главная новость этого часа... Дональд Марголис, авиадиспетчер, осужденный за его роль в недавней авиакатастрофе, в которой погибло 167 человек, был доставлен в госпиталь сегодня рано утром, похоже что он стал жертвой.. ... огнестрельного ранения, которое нанес себе сам.
A notícia em destaque nesta hora, Donald Margolis, o controlador aéreo criticado pelo seu papel no recente desastre aéreo em que morreram 167 pessoas, foi levado para um hospital, esta manhã, aparentemente vítima de um tiro de caçadeira contra si próprio.
Вы знаете, сколько средний осужденный убийца проводит времени в заключении, перед казнью?
Sabe a média de tempo que um assassino condenado passa no corredor da morte antes de ser executado?
Хаскел, осужденный за убийство Дика и Джейн, перевозился в тюремном фургоне, когда его соучастница врезалась на своём автомобиле в тюремный конвой, застрелила двух офицеров охраны и другую соучастницу побега.
Haskell, o assassino condenado pela morte de Dick e Jane, era transportado numa carrinha da prisão, quando uma aparente co-conspiradora embateu o seu veículo no "comboio" da prisão. Dispararam fatalmente nos dois guardas e em outra mulher cúmplice, antes de ela e Haskell deixarem o local.
Любовь всей моей жизни и отец моего ребенка это... это осужденный растлитель малолетних.
O amor da minha vida e o pai da minha filha é... é um condenado por ter molestado crianças.
А осужденный преступник на сексуальной почве Дрю Леланд читает рассказы в этом центре.
E o predador Drew Leland conta histórias no centro de recreio.
Ши - осужденный преступник который решил щедро поделиться своим опытом с федеральными маршалами.
O Shea é um parceiro condenado, escolhido para emprestar a sua experiência aos US Marshals.
Я осужденный наркоторговец.
Sou um traficante condenado.
Еще один Риццоли, осужденный за убийство.
Outro Rizzoli acusado de homicídio.
Аркин О'Брайан, дважды осужденный за воровство, был похищен сразу после того, как служба 911 приехала на вызов.
Arkin O'Brien condenado duas vezes roubo... desaparece logo após a resposta do 112 a uma chamada de emergência.
Клинт МакКей, осужденный преступник.
Clint McKay, condenado.
Но это не меняет того, что он осужденный фальшивомонетчик и беглец из тюрьмы.
Mas isso não muda o facto de ser um falsificador condenado e que escapou da prisão.
Бывший заключенный, осужденный за насилие.
Ele é um ex-condenado com registo violento.
Каждый осуждённый на этом судне знает, кто ты такой.
Porque todo o preso aqui a bordo sabe quem és.
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления.
Em resultado da sua reabilitação pelo trabalho e educação ideológica, durante o cativeiro, demonstrou ter-se genuinamente corrigido.
Типет - осужденный убийца утверждает, что обрел Бога.
O Tipet era um condenado por homicídio que disse ter encontrado Deus.
Бастилец и ещё один осуждённый.
Ele e mais um dos condenados.
Вы - осуждённый преступник, Джек. Вы весь день нарушали закон, ради чего, ради них?
É um cadastrado, Jack, passou o dia a violar leis umas a seguir a outras e para quê?
И он осужденный насильник.
- Estás como eu.
Гомес, осуждённый за подделку документов, написал эту открытку, послал её своей матери, которая отослала её обратно Ширли из самой Флориды? Да!
Gomez, um falsificador condenado, escreveu o postal, mandou-o para a mãe, que depois enviou-o para a Shirley de Florida?
Он осуждённый, мать его, убийца.
Ele é um assassino condenado.
Осужденный убийца.
- Quem é Rick Zuman?
Ты осуждённый преступник.
Você é um criminoso condenado.
"Мужчина, Фредерик Бентли, " ошибочно осуждённый по обвинению в изнасиловании вышел на свободу в субботу " после обнародования однозначных результатов теста на ДНК, снявших с него все обвинения.
O homem Frederic Bentley acusado erradamente de violação, foi libertado no Sábado depois de resultados conclusivos de DNA o terem ilibado do crime.
Осуждённый преступник.
Um criminoso condenado.
- И он осужденный преступник.
- É um criminoso condenado.
Осуждённый зэк.
Prisioneiro evadido.