Отсосать перевод на португальский
220 параллельный перевод
Если вас укусит змея, надо сделать надрез и отсосать яд.
No caso de mordidela de cobra, faz um corte e chupe o veneno.
Запомните, отсосать яд!
Lembra-te, chupa o veneno.
Вы отсосать друг у друга собираетесь.
Vão fazer broches um ao outro.
Ага, и у кого ты должна отсосать, чтобы её получить?
É, quem precisamos chupar para conseguir esse, então?
Нет, серьезно, кому он должен был отсосать, чтоб получить его?
A sério, quem teve ele de mamar para conseguir aquilo?
Постарайся не отсосать больше никому по дороге.
E tenta não chupares muitas pilas ao passares o parque!
Сломал шею, когда пытался отсосать у себя.
Quis fazer uma mamada a si próprio!
Брось, как будто сам никогда не пытался отсосать у себя.
- Nunca tentaste?
√ отова отсосать тебе за тыс € чу долларов.
Faço-lhe um "bico" por mil dólares.
Ну а потом у него снова встал. И он решил её окончательно опустить. И заставил её отсосать.
Quando ele se prepara novamente para a comer... lembra-se que ela ainda não lhe tinha feito um broche.
Хочешь отсосать у меня?
Queres-me chupar a piça, é?
Отсосать хочешь?
Queres-me chupar a piça?
- Он заставил тебя отсосать?
- Obrigou-te a fazer sexo oral?
Думаю, вам следует отсосать мой хер.
O que é que você acha de chupar-me os tomates?
На самом деле я сказал... КАК НАСЧЕТ ОТСОСАТЬ МОЙ ХЕР, М-Р ГАРРИСОН?
Na verdade, o que eu disse foi " O que é que você acha de chupar-me os tomates, Sr. Garrison.
И что, все на улице просят тебя отсосать, потому что у тебя самого член между ног?
As pessoas na rua pedem para você chupar o pau delas?
Ораганизуй машину, если тебе не понравится, можешь отсосать.
Vou mandar-te um cartão. Se odiares, deixo-te mamares-me.
Дебре нужно отсосать грудное молоко.
A Debra tem de tirar leite à bomba.
После развода я занималась тем, что сидела с детишками да перебивалась случайной работенкой... типа отсосать.
Após o meu divórcio, lá sobrevivi fazendo uma perninha como babysitter e outros biscates diversos, sobretudo os conhecidos por bicos.
Карлос Кастанеда может у меня отсосать.
Quero que o Carlos Castaneda vá morrer longe.
- Отсосать сколько стоит?
Quanto por um broche?
Ему нужно отсосать у пони?
Tem algum pónei à espera?
Не хочешь отсосать большой член?
Quer chupar minha pica?
Это будет твоя единственная возможность у нас отсосать.
Será a tua única hipótese de nos mamares aos dois.
Кто хочет отсосать у меня, поднимите руку.
quem quiser me chupar, levante a mão.
Слушай, Робин, почему бы тебе не отсосать мой Бэт-член?
Rapaz Maravilha, por que não chupas a minha pila de morcego?
Йо, он говорит, нельзя подхватить заразу... если только дать отсосать.
Ele tá a dizer que não apanhas o bicho... Se te chuparem a piça.
Можешь отсосать у меня после тренировки.
Podes chupar-ma depois do treino.
Например, отсосать.
Um broche.
Я новенький, мне нужно пробиваться - значит, я должен сейчас у вас отсосать или...
Sou um novato e tenho que conquistar o meu espaço, então queres que te chupe o pau agora?
Он был очень привлекателен, и повсюду находились монахи, предлагавшие ему отсосать.
Ele era bastante bonito e, cada vez que foi a um desses mosteiros, um monge ofereceu-se para lhe chupar a pila.
Я имею ввиду, что Принц может отсосать у себя, он меня достал.
Seja o que for. Nada.
Можешь пока пару раз отсосать. А денежку себе оставь.
Vai chupando umas pilas, se quiseres.
"Я хочу у тебя отсосать."
"Quero chupar-te a pila."
Чтобы заключаемая сделка была послаще, придётся отсосать Вайомингу и Монтане.
Para que o negócio seja mais favorável, temos de tornar mais reais esses interesses.
Если я найду этот маленький пузырик, мне нужно будет просто отсосать его.
Se eu achar o minúsculo safado, devo ser capaz de o sugar.
* Надо отсосать на вечеринке *
Tenho de chupar um pau na zona de festa
* Мой отец думает что ты - зло, но, чувак, он может отсосать петушка *
O meu pai acha que és maligno, mas ele que vá chupar um pénis
Это было так пидарастично, Я думал что Сэм попросит маленьких хоббитов прогуляться, чтобы он мог подойти к Фродо и отсосать у него.
Com aquele olhar tão homossexual, cheguei a pensar mesmo que o Sam ia mandar os hobbits darem uma volta, para ele fazer um bico ao Frodo.
Красивые куклы, способные только отсосать им их долбанные члены.
Uma coisa bonita que sabe chupar um caralho!
"Привет, Барби. Не хочешь у меня отсосать?" Или нет.
"Olá, Barbie, gostarias de chupar o meu pau?" Ou não.
Да, и еще лучше было бы, если б я мог отсосать себе, попукивая при этом мелодией Битпз, но, пока, я не достиг таких высот мастерства. Так что...
Sim, e seria bom se pudesse fazer sexo oral a mim mesmo enquanto peido "The White Album", mas é uma coisa que ainda não domino.
Ты же, не хочешь, у меня отсосать, правда?
Não me quer dar uma chupadela, pois não?
Небось, ей реку отсосать - раз плюнуть.
Parece que ela era capaz de sugar as curvas de um rio.
Что ты придумала? Отсосать ему?
Vais fazer-lhe um bico?
Сэт, я хочу тебе отсосать.
Seth, quero fazer-te um broche.
Можете отсосать мой...
Podem chupar o meu...
Мой ответ : "Когда мне было 14 лет, у меня почти получилось отсосать у самого себя."
- tu sabes, "bem, ele é bonito..." - Oi. - Luce!
Господа, если вы никогда не пробовали сделать себе минет - отсосать у себя -
Tudo bem?
Даже Иисус, когда был маленьким, пытался отсосать у себя, ну же.
Não.
Могу отсосать за 10 баксов.
Saco-te um por 10 dólares.