Офигеть перевод на португальский
349 параллельный перевод
- Офигеть.
- Descansa em paz.
- Офигеть
- Dh, meu!
Офигеть...
Dh, merda!
Офигеть! Дайте две!
Isso é... bestial.
- Офигеть можно!
- É maravilhoso.
Офигеть можно!
'Tá-se tudo a cagar p'ra ti!
- Да, чувак, офигеть можно, или как?
Sem dúvida, isso é mesmo marado!
Это же офигеть можно, блин!
Doido, o caralho!
Офигеть, нацистская Германия и у меня Плейбой в шкафчике.
É a Alemanha nazi, e eu com Playboys no meu cacifo!
Офигеть.
- Legal!
- Офигеть, как я рад, Ричи.
Muito prazer.
До фига. И нам даже не нужен холодильник... потому что там и так офигеть как холодно.
E nem sequer precisamos de frigorífico... porque aquilo é frio como o caraças.
Можно офигеть. Слушай, мне до фонаря, купим мы эту дурь или нет. А вот твоей подруге надо подмарафетить носик, без этого она тебе не даст.
Estou-me nas tintas se a com - pramos ou não, mas tu não, a tua namorada sem cocaína não fode contigo, e tu sabes.
Офигеть.
Não acredito nisto.
Офигеть!
Oh, meu deus!
- Да-да, я понял. - Офигеть.
- Pois, isso faz o truque.
- Вообще офигеть.
- É mesmo fixe.
Просто офигеть.
Totalmente louco.
Офигеть!
O meu Deus!
Офигеть!
Caralhos me fodam.
- Офигеть можно.
- É mesmo de doidos.
Офигеть!
É uma loucura, não é?
Офигеть...
Fantástico, pá.
Офигеть.
Meu Deus.
- Офигеть, чувак. Это просто... УПОИТЕЛЬНО-дебильная чушь.
Ena, mas que palermice pegada.
Ты мне всегда нравился Но если мне придётся пожертвовать нашей дружбой Ради Саммер, я сделаю это Офигеть.
Eu sempre gostei de ti, mas... se tiver que sacrificar a nossa amizade para estar com a Summer, fá-lo-ei.
Офигеть умный.
És inteligente como o caraças!
Офигеть!
Espantoso!
- Просто офигеть можно!
- Eu não acredito nisto, meu!
Там просто офигеть можно.
Esta merda é de loucos.
Да, вы этим бандитам такое устроили, офигеть можно, честное слово.
Aquilo que fizeram aos chefes do crime foi o máximo, rapariga, a sério.
- Офигеть как покраснел.
- Sr, aqui é um lugar sagrado!
Офигеть.
Fantástico.
Офигеть!
Uau.
Офигеть!
Isso é fabuloso!
Офигеть, "Дитейлс" опубликовали часть моего письма!
A Caras finalmente publicou a minha carta.
- Офигеть, мужик.
Fantástico, meu.
Офигеть.
Espectacular.
Офигеть!
Que loucura!
Офигеть! Так Келсо 65 лет? !
Credo, o Kelso tem 65 anos.
Офигеть.
Boa!
Ну, офигеть.
Que patada!
Это там, где она типа голая с другой тёлкой и всё такое. Офигеть просто.
A gaja aparece nua, e enrola-se com outra miúda.
- Ух ты, офигеть просто. - Ага! Значит ты всё-таки знаешь это шоу!
Acho que ninguém sabe que essa série existe.
Мне и в голову не приходило, что на Амазоне торгуют таким дерьмом, офигеть можно!
Nem sabia que a Amazon vendia merdas destas. É incrível.
Боже мой, просто офигеть.
Meu Deus. Isto é fantástico.
Офигеть!
Possuído?
Офигеть!
Incrível.
- Офигеть.
- A sério?
- Офигеть можно.
- Perverso.
— Офигеть!
Sim, estamos todos a usar calças femininas.