Оценка перевод на португальский
389 параллельный перевод
Ваша оценка экономических условий в Европе?
- Como vê os negócios na Europa?
Та оценка базировалась на первоначальном факторе нормы потери не в 2-0-5. Чёрт побери, леденцы, вы сказали мне, что долети до первой цели!
Disseste que chegávamos ao primário!
- Капитан, оценка 94 %.
Avaliação do exercício, Capitão : 94 %.
Оценка, м-р Келовиц.
Uma variação, Sr. Kelowitz.
- Мне нужна ваша военная оценка.
- Quero a sua avaliação militar.
А, мичман, ваша оценка вашего поведения на планете?
E qual é a sua avaliação sobre a sua conduta no planeta?
Оценка, м-р Спок.
Avaliação, Sr. Spock.
Компьютер, оценка правдивости. Субъект описывает реальность, некоторые данные субъективны.
- O sujeito fez uma afirmação precisa, embora haja declarações subjectivas.
Спок, ваша оценка ситуации.
Spock, avaliação.
Оценка работы М-5. Для журнала.
Avaliação do desempenho do M-5, para o diário.
Это честная оценка нашего развода.
É uma descrição honesta da nossa separação.
Это честная оценка нашего брака.
É uma descrição honesta do nosso casamento.
Капитан Кирк. Оценка перерасчета облака визуальный контакт через 3.7 минуты.
Capitão Kirk, a estimativa para contacto visual com a nuvem é de 3,7 minutos.
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
É um tanto deprimente ver os nossos corpos avaliados em tão pouco.
Но это оценка не человека, а наших простейших составляющих.
No entanto estes cálculos referem-se aos seres humanos, reduzidos aos nossos possíveis componentes mais simples.
"Оценка личности Эррола Дупрея." Скоро ведь совещание по твоему делу?
"Relatório de Avaliação sobre Errol Duprey." Seu julgamento está próximo, não está?
Дамы и господа, оценка урожая апельсинов в следующем году.
Eis as estimativas da colheita de laranja para o próximo ano.
- Оценка облачного покрова планеты? - 78.6 %
- Qual a nebulosidade total do planeta?
Каждый день вы будете совершать два полета... в промежутках между которыми вам предстоит посещать занятия... на которых будет даваться объективная оценка ваших полетов.
Fazem duas missões de combate por dia, vão às aulas e são avaliados.
сегодня кекс - завтра хорошая оценка.
Um queque aqui, uma boa nota ali.
- Моя лучшая оценка - по английскому
Na aula de Inglês fui o melhor
Общая оценка за твои труды, Лио - "5".
Nota 10 pelo esforço, Leo.
Если моя средняя оценка будет ниже тройки, папа не отпустит меня в лагерь Красти.
Se não tiver um 10, o meu pai não me deixa ir para o Acampamento Krusty.
Это даже не оценка, а точные цифры.
Não é uma estimativa. São números exactos.
Для нас очень важна ваша оценка действий Наджи.
Os seus conhecimentos sobre o comportamento de Nagi são essenciais.
Кейт! ваша оценка?
- Kate... a pontuação?
Не слишком несправедливая оценка.
Não é que não tenha razão.
- Только примерная оценка?
- Assim calcula-se a olho, eh?
Оценка должна быть не меньше 11.
Tem de ser 11, com distinção.
Может быть, моя оценка основывается на том, что я могу пойти в бар... и случайно обнаружить женщину для одной ночи.
Talvez a pontuação deva subir, se eu disser que vou a um bar, e atirar-me a uma mulher, só para um caso de uma noite.
Я вижу твоя средняя оценка 4.0.
Vejo que a tua média é de quatro ponto zero.
Его средняя оценка - твердая двойка.
Tem um sólido dois de média de curso.
У меня есть приблизительная оценка.
Tenho de fazer o relatório. Devíamos estar a 60 metros.
Люди от "Дюваля" дали нам цифры, и у нас есть оценка правительства Китая.
A Duval deu-nos algumas cifras e o governo chinês, também.
Вообще-то, я бы сказала, что ты делаешь большие успехи, но это не оценка, Один.
De fato, eu diria que você está fazendo um progresso excelente, mas isto não é uma avaliação, Um.
Высокая оценка.
Estou enaltecido.
Мне нужна честная оценка.
Preciso do seu honesto ponto de situação.
Грубая оценка.
De qualidade inferior.
Их интересует и физический аспект. Оценка рефлексов, тренировка на точность.
Exame de reflexos e treinamento de precisão.
Оценка урны, которую ты предоставила.
A avaliação da urna que pediste.
Какая оценка у мисс Лилли?
Qual foi a nota da Srta. Lily?
Все равно, оценка не важна, ценится, что ты там учился.
Não é a classe que importa, é sim o estar lá.
Б'Эланна, мне нужна твоя экспертная оценка в этой миссии, а не твое плохое настроение.
B'Elanna, eu preciso de sua capacidade nesta missão, não seu mau humor.
- Предполагаемая оценка результатов бомбардировки?
- Estimativa de danos? - Ainda não sei.
Это оценка : одни любят суп с крекерами, а другие не любят.
É um juízo de valor. Uns gostam de tostas na sopa, outros não.
В ваших устах это высокая оценка.
Isso é um grande elogio, a vir de você.
Есть так же люди, внутри и за пределами Пентагона, которые спрашивают... не является ли оценка С-4 частью манёвра Министерства Обороны с целью помочь их республиканским союзникам в Конгрессе выбить больше денег на оборону.
Há pessoas, dentro e fora do Pentágono, que questionam se as classificações de C-4 não são uma manobra do DOD para ajudar os aliados republicanos a garantir mais dinheiro para a Defesa.
Весьма предвзятая оценка ведь мы, между прочим, искусны также в пивоварении и в табакокурении.
"uma apreciação algo injusta " visto também nos interessar a fermentação de cervejas " e a inalação de fumo de cachimbos.
Послушай, Дэнни, мне нужна спокойная оценка ситуации.
Certo, Danny. Preciso de uma avaliacão sem tretas.
Л-т Сулу, оценка ситуации.
Tenente Sulu, avaliação.
оценка Трудности?
A pontuação ê difícil?