Очко перевод на португальский
452 параллельный перевод
Запиши себе одно очко.
Acertaste em cheio.
У которой вид, будто она бомжу очко вылизала?
A que parece ter lambido o cu a um sem-abrigo?
У неё и правда вид, будто она бомжу очко вылизала.
Ela parece mesmo ter lambido o cu a um sem-abrigo.
Возьмите-ка эту ёбаную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, блядь, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко.
Pegue nesta crítica maliciosa, cobarde e mal escrita e enfie-a todinha pelo seu cu enrugado e empertigado acima.
Так и быть, очко в вашу пользу. А после кролика, я полагаю, появилась светловолосая девочка?
E o coelho era seguido por uma miúda loura, certo?
Должен признать, вы первым заработали очко.
Confesso que você marcou primeiro.
- Всего одно очко.
- É só um ponto.
Это значит, что организаторы очко в очко засчитываются как и все остальные.
Pois que a partir de agora, todos os organizadores da corrida... de costa a costa vão temer por suas vidas!
Блин, очко, ты че меня позоришь?
Vá lá, espera só um bocadinho...
Ты заработал очко.
Conseguiste marcar pontos.
Очко.
Ponto.
ладно, одно очко им.
Damos-lhes os pontos.
Очко!
Salvo!
- Очко!
- Salvo!
Очко Барнсу!
Ponto para Barnes!
Сначала ты получаешь очко, затем ты теряешь очко.
Primeiro ganhas um ponto, depois perdes um ponto.
Когда дойдёт до полусмерти, ты получаешь очко, и мы победили.
Depois, na morte súbita, ganhas o ponto e nós ganhamos.
За любое нарушение правил - штрафное очко.
Qualquer violação das regras resultará num ponto de penalização.
Очко, Барнсу.
Ponto para Barnes.
Одно очко Барнсу.
Um ponto para Barnes.
Штрафное очко.
Um ponto de penalização.
Барнс получает очко.
Ponto para Barnes.
Очко Барнсу.
Ponto para Barnes.
Запрещённый удар рукой и штрафное очко Барнсу.
Este golpe ilegal vai custar a Barnes um ponto.
Намеренный удар в лицо, штрафное очко.
Contacto intencional na face, um ponto.
Бери очко! Бери очко!
Faz o ponto!
Хорошие парни отстают на 1 очко.
Os bons estão quase a perder, por apenas um.
Очко в твою пользу, Талли. а сейчас... Очко в мою пользу.
um para ti, Tully, e agora... um para mim.
"Доджерс" упустили шанс взять решающее очко.
Sei que há muito a fazer com os Dodgers.
Первое очко получить труднее всего. Особенно, когда так много проигрываешь...
O ponto mais difícil de ganhar é o primeiro.
Заходит за Соуша, который получил очко. Проходит за Батлером, который растянулся на земле.
Leva duas bolas e nenhum strike
Гуден легко зарабатывает очко.
Gooden pontua facilmente.
Счёт становится 8 : 1. Майк Соуша заработал первое очко для "Доджерс".
Um rude golpe para os veteranos dos Dodgers.
А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
E agora estão a um strike de conseguir tudo. É realmente incrível.
Третье очко!
Terceiro strike!
Мне нравится это парень, но, он даже в очко попасть не может, хуем вертит. "
Eu amo-o, mas ele dá-me cabo de tudo. "
Ну, господа, когда очко взыграло, некоторые бегут... а некоторые остаются.
Bem, meus senhores, quando começam os sarilhos, alguns tipos fogem e outros ficam.
Очко играет подойти, хуесосы?
Venham agora apanhar-nos, seus filhos da mãe!
- Сыграем в очко. - Нет.
- Uma jogada de 21.
Выпадет очко, плачу вдвое, 14800. Нет.
Se fizeres 21, dou-te 14.800.
Выигрывете одно очко и вдруг у вас уже 15.
Marca-se um ponto e, de repente, já são 15.
Нет. Он играл в "очко".
- Não, o jogo dele era o blackjack.
"Дельфины" проиграли всего одно очко.
Os Golfinhos perderam por um ponto.
"Дельфины" проигрывают "Сан-Франциско" одно очко.
Os Golfinhos estão atrás dos 49s por um ponto.
Мы поднимаем окна, первый, кто почует пердеж, получает очко.
- O que é isso? - É complicado. Preste atenção.
Очко? Знаете что?
" Um ponto?
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант.
Quem é o próximo, Tenente?
Это, кажется, уже 6 - 1 допустим, 6 - 1, а не 6 - 2, но я дам вам ещё очко 6 - 2, но я всё равно выигрываю.
Devem ser... seis a um. Vamos supor seis a um. Não, seis a dois.
- Да у них очко заиграло.
- Ele vai ficar doído um mês.
Лучший пилот все еще не определен... так что каждое очко на вес золота.
O Troféu Ases Indomáveis ainda não está atrib ído.
Окарался! ... теряешь очко.
Se sentir o cheiro mas não for peido de ninguém.