Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Париже

Париже перевод на португальский

1,624 параллельный перевод
Но у вас же есть подружки в Париже?
Mas também não tem namoradas em Paris?
В Париже никто ничего не объяснил.
Em Paris, ninguém explicou.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
E, uma vez que Sua Santidade continua prisioneira do Imperador, convoquei um conclave dos cardeais para uma reunião em Paris.
Я сегодня приготовлю ужин... И мы будем словно в Париже.
Faço-nos um jantar especial... a nossa própria Paris.
Жила в Москве, Париже и Лондоне.
Tinha vivido em Moscovo, Paris e Londres.
Я Фредерик, преподаю историю и географию. Преподавал в пригороде, в Сен-Сен-Дени. Очень рад, что теперь я в Париже.
Sou o Fréderic, sou professor de História e Geografia, costumava dar aulas nos subúrbios de Paris e estou contente por estar de volta à cidade.
Я родилась в Париже в 1603 году.
- Como é que tu... - Nasci em Paris em 1603.
И в Париже я встретила Франсуа.
Em Paris, conheci o François.
Я прожила в Париже ещё 200 лет, пыталась найти того вампира и убить его. Но он исчез.
Fiquei em Paris mais 200 anos, a tentar encontrar o vampiro para matá-lo.
Его зовут Барри. Он видел меня еще в Париже, когда я был уличным фокусником.
O nome dele era Barry e tinha-me visto a fazer malabarismo numa rua de Paris.
Я здесь, в Париже
Estou aqui em Paris.
Ещё и здесь, в Париже!
Até aqui em Paris!
Ты очень помог мне скрасить тоску в Париже
- Eu estou bem. Tens-me ajudado imenso a não me entediar em Paris.
И таких людей здесь, в Париже, много
Há imensa gente como eles aqui em Paris.
"Я хочу с ним встречаться, пока он в Париже"
"Quero sair com ele" "enquanto ele estiver em Paris."
Потом, Училась в Сорбоне в Париже в школе дизайна.
Depois fui para a Sorbonne em Paris e fiz a pós-graduação em design.
Мы встретились в париже, мне было 24 года.
Conhecemo-nos aos 24 anos, em Paris.
Послушай, детка, ты бывала в Париже?
Ei, querida, já foste a Paris?
Я назначу Тиффани встречу в Париже на площади Трокадеро.
Eu digo à Tiffany para se encontrar comigo no Trocadero, em Paris.
Я учился в художественной школе в Париже.
Estive numa escola de arte em Paris.
Рождество в Париже.
Natal em Paris.
Побывал ещё и в Париже.
- Óptima. Fui a Paris, também.
Но сейчас ночь в Париже и она не отвечает, на звонок, вот он и сходит сума.
Mas é noite em Paris e ela não atende o telefone, por isso, está-se a passar.
Это было клево. Типа, как в "Последнем танго в Париже".
Foi fixe, de certo modo tipo "Último Tango em Paris".
Боюсь, я не смогу... В Париже.
- Oh, não sei se posso aceitar...
В Париже?
- Paris? - Sim, Paris...
Да, в Париже. Это такой новый ресторан в ХАле.
É um restaurante que abriram na Holanda.
Женщина в Париже собиралась пойти за покупками.
Em Paris, uma mulher ia às compras.
Тогда я останусь в Париже.
Então fico aqui em Paris.
Я остался ненадолго в Париже, чтобы присмотреть за ней.
Fiquei algum tempo em Paris para olhar por dela. "
Кофе в Париже, серфинг на Мальдивах слегка вздремнул на горе Килиманджаро.
Café em Paris, surf nas Maldivas, uma sesta no Monte Kilimanjaro.
Как и в Петербурге, Париже Средиземноморье, космосе и Шангри-ла.
E São Petersburgo, Paris, Terra Média, planetas e Shangri-la.
Студенты называют протесты в Париже культурной революцией.
Os estudantes convocaram os protestos em Paris, iniciando uma revolução cultural.
Я учился в Париже, когда встретил её.
Estava a estudar em Paris quando a conheci.
У меня в Париже есть замечательная горничная.
Eu tive uma óptima criada francesa em Paris.
В Париже всегда так.
Tudo foi sempre assim em Paris.
Существует общее мнение, что в Париже соперничают между собой старина и современность Но это совершенно не так.
Tentam fazer-nos acreditar que existe uma velha Paris... e que a modernidade acabará por destruí-la selváticamente... o que é uma ideia completamente falsa.
Я предлагаю Вам все, что я знаю о Париже.
Tudo o que sei sobre Paris, eu ofereço... à senhora, ao senhor, a todos, senhoras e senhores!
Вы будете в Париже? Здорово!
Vem para Paris?
Ее братья пригласили нас провести каникулы с ними в Париже.
Os primos dela convidaram-nos para passar as férias com eles em Paris.
Есть определенные места в Париже, которых стоит избегать.
Há áreas de Paris que devem evitar.
Рейс 288 прибыл в аэропорт Шарль Де Голь в Париже в восемь ноль ноль по местному времени.
O vôo 288 chegou a Charles De Gaulle em Paris às 8h00, horário local.
Может, это будет в Париже!
Era melhor que fosse em Paris.
Брайан, ей семнадцать, она в Париже.
Bryan, ela tem 17 anos. Está em Paris.
Не было. Пока моя дочь не пропала в Париже вчера.
Não era, até que minha filha desapareceu ontem em Paris.
Была в Париже?
Estiveste em Paris?
В Париже.
Paris.
Ни за что не угадаете, что едят в Париже.
Nunca vais adivinhar o que eles comem em Paris.
А что там в Париже?
Então o que existe em Paris?
Скажи, что мы сможем родить ребенка в Париже, Фрэнк.
Diz-me que podemos ter o bebé em Paris, Frank.
Мы не можем родить ребенка в Париже.
Não podemos ter o bebé em Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]