Перелом перевод на португальский
640 параллельный перевод
У него сотрясение мозга и перелом бедра.
Tem um traumatismo e um fémur fracturado.
У него перелом черепа.
É uma séria fractura no crânio.
Скверный перелом.
Ele tem uma fractura profunda, tanto quanto posso ver.
Через месяц наступит перелом.
dentro de um mês haverá uma virada.
- Перелом шеи.
Bones?
Перелом шеи.
Tem o pescoço partido.
У нее сотрясение, перелом плеча и внутреннее кровотечение.
Sofreu uma concussão e partiu o braço, e teve hemorragia interna.
У него сильный ушиб головы и перелом ноги.
Apanhou uma tareia e partiu uma perna. - Uma perna!
- Значит, причиной смерти стал перелом шеи?
A causa de morte foi o pescoço partido? Foi.
У вас перелом обеих ног. Множественное раздробление.
Tem fractura múltipla da tíbia nas duas pernas.
Боюсь, это перелом.
Acho que está partido.
Перелом плеча.
Deslocou o ombro.
Перелом основания черепа жертвы вызвал кровоизлияние в мозг.
A fractura craniana da Sra. Kimble causou uma hemorragia cerebral.
- Возможен перелом грудины.
Possível fractura do esterno.
Леди и джентльмены, прошу вас, в расследовании наступил перелом.
Senhoras e senhores, por favor. Temos uma novidade importante neste caso.
Повреждение мягких тканей не страшно, но у него перелом ключицы.
Sobretudo são tecidos danificados, o que é bom. Tem a clavícula fracturada.
Джимми получил открытый перелом.
O Jimmy pode ter uma fractura composta.
- Перелом?
Partiu?
Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.
Fratura exposta do rádio direito, duas costelas fraturadas, rutura de ligamentos, entorses, diversas contusões, hematomas e arranhões.
У меня перелом ноги.
Tenho a perna partida.
Перелом позвоночника и серьезные повреждения мягких оболочек мозга.
Fratura da coluna e traumatismo grave nas meninges cranianas.
Наконец-то наступает перелом.
A coisa já saiu do controle.
В итоге перелом ступни. Мне пришили нападение на офицера, 6 лет.
Disseram que eu atirei o televisor ao polícia.
- Подозрение на перелом шеи?
- Quer um CBC e um MLP? - Sim.
Перелом руки и сотрясение мозга.
Tem um braço partido e uma contusão.
Это может быть полезно для тебя, может произойти перелом.
Pode ser bom para ti, pode ser uma viragem na tua vida.
ПЕРЕЛОМ РЕБРА
COSTELA ferida
Она смотрела в его глаза и видела своего прежнего Сэмми и если это не физиологическая проблема, в его состоянии должен случиться перелом.
Ela olhava-o nos olhos e via a mesma pessoa. E se não era um problema físico, ele devia conseguir reagir.
Перелом в пяти местах на правой руке. Множество переломов : шестого, седьмого и восьмого ребер.
Fratura do quinto metacarpo da mão direita... e fraturas múltiplas da sexta, sétima e oitava costelas.
Но, самое худшее с правой ногой, спиральный перелом.
A pior lesão foi da perna direita, uma fratura espiral.
Когда мы уходили из Хагно, многие из нас чувствовали, что произошёл перелом, и что мы возможно вернёмся домой.
Quando saímos de Haguenau... muitos de nós da Companhia Easy sentimos que uma página se virava... e que poderíamos chegar vivos a casa.
Перелом? - Нет, пустяки.
- Não, não é nada.
Ну, у меня был тяжелый перелом руки... и я должен был несколько дней лежать в больнице.
Bem, parti mesmo o meu braço... e tive de ir para o hospital durante uns dias.
Например, перелом. Или так хуже?
Parte-se um braço, mas e se for pior?
Это вывих, а не перелом.
Está deslocado, não partido.
- Выяснили причину смерти? - Удудшение. - Перелом от давления на подязычной кости.
O empregado do Rusty ´ s disse que ele saiu às 23 horas na noite do rapto.
Это перелом полученый до смерти на одной из пястных костей правой руки.
- Não há nada em nome dele. - Mas pode tê-lo roubado.
Припарка заживила перелом и инфекцию.
O cataplasma, curou a fratura e a infecção.
Перелом верхней части позвоночника или нанесение обширных повреждений головному мозгу... являются самыми эффективными способами.
Separa a parte superior da coluna vertebral ou com um traumatismo no cérebro. São os métodos mais eficazes.
У мистера Эплбаума перелом лодыжки.
O Sr. Applebaum fracturou o tornozelo.
Перелом берцовой кости 13 сантиметров ниже чашечки.
Tíbia fracturada uns 12,5 cm abaixo da rótula.
Перелом в сражении наступил на Ближнем Востоке.
Vê-se a mesma expressão em todos os rostos. Sabemos que a batalha sofreu uma reviravolta no Médio Oriente.
Ну, сэр, у него серьезный перелом левой голени, но еще есть тупая травма головы, которая волнует меня больше.
General, ele tem uma fractura grave na tíbia esquerda, mas o trauma craniano e que me preocupa.
Из-за тебя я получил вывих плеча, перелом бедра и пулю в спину.
Por tua causa é que estou ferido Ombros, ancas, balas nas costas...
У него вдавленный перелом черепа.
Tem uma fractura exposta do crânio.
Обыкновенный перелом руки.
É apenas um braço partido.
Перелом?
Está partido?
Мы с тобой разыграем перелом шеи.
Podíamos fazer a decapitação com a cabeça incrustada no pára-brisas
У тебя перелом кости.
Tens aqui uma fratura.
- Удар об лобовое стекло.-Ладно, Это открытый перелом.
Bateu no pára-brisas, fractura exposta.
- Какой Дом-Перелом?
Qual Don Perignon?