Персик перевод на португальский
207 параллельный перевод
- Ты похожа на персик!
- Uma beldade da Georgia.
- Иди сюда, Персик. Получи, крошка.
- Aqui tens, "Peaches", bebe querida.
Отдохни, Кавьяр. Персик нужно кормить кремом.
Deixa-me em paz Caviar, a "Peaches" tem de se alimentar.
Персик!
Peaches!
Персик была дама, потому не умела плавать.
Esqueces-te do que aconteceu à Peaches? Mas a Peaches era uma rapariga e não sabia nadar.
- Она персик!
Já me tinham dito!
И персик.
E pêssego.
Потом он найдет тебя сильной и сочной как персик.Потом он засунет руку тебе в задницу.
Não tarda nada vai estar afim e achar-te catita, a apalpar-te o rabo.
Джарет заставил меня дать тебе персик.
O Jareth fez-me dar-te o pêssego.
- Кто съела персик и все забыла.
A que comeu o pêssego, a que esqueceu tudo.
Пляж, весьма хорош для секса. В шнапс запустим бьiстро персик.
O sexo na praia, fruta o schnapps de fruta, o Velvet Hammer.
- Этот тип-точно не персик из Джорджии.
- O tipo não é um pêssego da Geórgia.
ѕотом он скажет, что ты крепка € и сочна €, как персик. " хвать за задницу!
Merda! Por favor!
Персик.
De pêssego!
Эта девушка, она просто персик, понимаешь?
Esta rapariga é um pêssego.
И на вкус она тоже как персик.
Até tem o sabor de um pêssego.
На вкус она как персик.
Ela sabe a pêssego. Vamos lá, Rommel.
- Плохой персик?
- O pêssego é mau?
- Ты вернешь ему покусанный персик?
Vais devolver um pêssego já trincado?
- Джерри, этот персик ненадлежащего качества.
Jerry, este pêssego está estragado.
- Я поддерживаю свои фрукты. - Послушай, у тебя плохой персик. это дело Бога. - И что?
- Eu respondo pela minha fruta,
Я сожру ее просто как персик!
Vou beijá-la como uma mula a comer uma maçã!
Я не собираюсь пробовать твой персик.
Não vou provar o teu pêssego.
Ньюман, дай откусить твой персик.
Deixa-me dar uma dentada no teu pêssego.
Персик?
- Foi o que disse, é uma'Piscce'!
Он так сказал : "это персик", я-то здесь при чём.
Que pensas? Não sabes como se diz'Pescca'?
Лучше не делай этого, персик.
Não é assim que funciona, bonitão.
- Можешь поверить, у кого-то хватило наглости назвать этот цвет "Персик Флоренции"?
Como puderam chamar a esta cor "Pêssego Florentino"?
Это... это... как будто я раньше не пробовал персик.
Isto é... Como se eu nunca tivesse provado pêssego.
Как насчет Персик?
Gostas de Peaches ( pêssegos )?
Тебе нравится Персик?
- Não, nem por isso.
- Нет, не совсем. - Тебе не нравится персик?
- Oh, não gostas de Peaches ( pêssegos )?
Ну, ты полюбишь их еще больше, потому что я - персик Джорджия.
Pois vais gostar ainda mais, porque sou uma "pêssega" da Georgia.
- Я тебя не слышу, Персик.
- Não te ouvimos, Pêssego.
Персик? Ну что там?
- Pêssego, há novidades?
Давай, Персик.
Anda lá, Pêssego! - Estás a conseguir.
- Персик и ежевика.
Radio?
Похоже на персик.
Parece pêssego.
Но Ванда - тот демон, которого ты рекомендовал... Что за персик, кстати.
Mas Wanda, aquele demónio que tu recomendaste... era um doce.
Она превратилась в настоящий персик.
Ela transformou-se num pêssego.
Это настоящий персик. Стоит полюбить этого парня, да, дорогая?
É um gajo mesmo porreiro, há que admirá-lo...
Первый, кто увидит море и закричит об этом, получит персик, когда мы доберемся до Амфиполя.
O primeiro a ver o mar ganhará um pêssego quando chegarmos a Amphipoli.
- Попка как персик!
- Rabo tipo pêssego.
Да мой персик.
Perfeito.
Персик!
Um caroço de pêssego.
Я не буду есть твой персик.
Agora, não vou trincar o teu pêssego.
- Просто персик.
- É uma'Piscci'! - É uma'Pescce'!
- Персик.
- Uma'Pescca'?
Это не персик.
Esta, não ´ é uma'Pescca', é um fuzil.
Ты - персик.
Você está linda.
Женщина в соседнем номере - просто персик.
A mulher é uma brasa!