Пирожные перевод на португальский
261 параллельный перевод
Я купил для них пирожные.
Comprei-lhes bolos.
Незачем покупать им такие дорогие пирожные.
Não precisam de bolos tão caros.
Нет-нет, вы не торопитесь. Вы ещё должны пирожные попробовать.
Não, não não, continue tomando o café e depois deve provar o doce.
- Может быть... - Мои пирожные выигрывают призы.
- As minhas massas são famosas.
Я уверен, что у нас на десерт отличные пирожные
Seguro que a mamãi preparou um rico pastel de gelado como postre.
Великолепные пирожные.
É um óptimo bolo.
Этот земляничный пирог просто тает во рту, а слоеные пирожные вы пробовали?
De primeira classe. E as tartes de morango säo deliciosas. Provou o bolo de ameixa?
Будь как дома. Там есть кофе, сладкие пирожные.
Ç Tem aqui café e biscoitos.
С кем можно было бы обсудить современную политику, обменяться мнениями. - Я принес пирожные.
Alguém com que posso trocar ideias e opiniões políticas.
- Не забудь про пирожные.
Não te esqueças dos cannoli.
У сестры была одна страсть - пирожные. - Да. - Ну да.
A única paixão que minha irmã tinha era por doces.
- Пирожные! Боже, как я ее понимаю!
Como eu a entendo!
- Тем более, что пирожные с кремом подешевле сапфиров.
Além disso, uma bomba de chocolate... custa menos que uma safira.
Минералка, пирожные и прочее.
Gasosas, donuts e assim.
Своя выпечка, пирожные, торты, булочки и конфитюры.
Com bolos e doces finos. Tortas e bolos de mil folhas.
- Она печёт самые вкусные миндальные пирожные. - Mм.
- Ela faz os melhores bolos de amendoa.
Я испекла миндальные пирожные.
Fiz bolos de amendoa.
Того оттенка, что свойственен заварному, каким начиняют пирожные. А ваша конституция - свидетельством тому, что вы их съели немало.
Sua lapela está suja de ovos, um ingrediente da torta... e seu biótipo me leva a crer que já comeu várias.
"управляй своим настроением" Гомер, ты съел все пирожные?
Comeste as bolachas todas?
Всем пирожные...
Sim, bolos para todos.
- Я люблю пирожные.
- E eu de bolachas.
Я остановилась и посмотрела в окно. Я посмотрела на пирожные и на свой сосуд, перед тем как ушла.
Estive a olhar para os pastéis de nata e a seguir olhei para o aquário, antes de ir embora.
"амм... " наешь, не начинай есть печень € и пирожные и все подобное... ј то ты раздуешс € как мо € тет € – оберта, знаешь...
Não comeces a comer bolachas e bolos e coisas assim porque ficas um pote como a minha tia Roberta
- Я сегодня встретился с ней. Принес пирожные.
Fui vê-la hoje e levei-lhe um bolo.
Она хотела, чтобы у них были пирожные.
Ela dava-lhes comida.
Эти пирожные - отстой!
Estas bolachas não valem nada!
Спасибо за пирожные. Они очень аппетитные.
Obrigada pelos bolos.
Мой друг Мики Моллой рассказал нам о том,... сколько денег мы получим после первого причастия. Когда мы будем стучаться в двери соседям, мы получим целых 5 шиллингов на пирожные. И даже пойдем в кино на фильм Джеймса Кани "Ангелы с грязными лицами".
O meu amigo, Mikey, falou-nos do dinheiro que faríamos... na colecta após a Primeira Comunhão, quando batêssemos à porta dos vizinhos... e nos dessem cinco xelins para doces, bolos... e até mesmo para ir ao Cinema Lírico, ver o James Cagney.
Я могу учиться и есть пирожные.
Posso aprender e comer scones.
Разве ты не должна пересчитывать пирожные?
Você não deveria estar no balcão dos biscoitos?
Я уже посчитала эти ваши пирожные.
Eu já contei os biscoitos...
В общем, думаю, на пасху, я обожаю эти пирожные...
De qualquer maneira, estava a pensar na Páscoa, porque adoro pastéis.
У меня тут ничего нет, но у Ады всегда полный холодильник и пирожные есть.
Não tenho nada em casa, mas Ada dever ter. Talvez um bolinho.
Пирожные.
Tem de creme bávaro.
- Но мне так нравятся пирожные с обсыпками.
Mas eu adoro com pepitas.
Угорь в тесте, пирог с сыром пирожные с мятным кремом.
Tarte de enguia, torta de queijo bolos de tanásia com creme de hortelã-pimenta.
Пирожные.
Bolos de tanásia.
Если сможете взять свои монеты, отправитесь есть пирожные в Англии.
Se conseguirem tirar as moedas, vão comer bolo em Inglaterra.
Пирожные!
Bolos de tanásia!
У тебя есть печенье или пирожные или хоть что-нибудь?
Tens bolos, biscoitos ou coisa do género?
Пирожные.
Biscoitos?
Обожаю пирожные.
Como é que se estraga biscoitos?
Не забудь приготовить шоколадные пирожные для Гаса. Хорошо?
Hey, ouçam, não se esqueçam de fazer os castanhinhos, para o Gus esta noite, OK?
Мы хотели сделать пирожные в подарок другу на сорокалетие.
Nós fizemos os biscoitos para o quadragésimo aniversário.
- 0н съел все пирожные.
- O Django comeu aqueles biscoitos.
Шоколадные пирожные. И кое-что еще.
Chocodiles e outras coisas.
- Мои любимые пирожные с острой рыбой?
- Os meus pastéis picantes preferidos?
- Пирожные.
- Brownies.
- А пирожные с кремом?
Seu pai, que é médico.
Поразительно вкусные пирожные.
São tão bons.
Вот вам пирожные
Aqui têm os vossos bolos.