Пить хочется перевод на португальский
80 параллельный перевод
День был длинный, пить хочется.
Foi um dia longo e tenho sede.
- Как пить хочется!
Tenho tanta sede.
Танцуешь? - Пить хочется.
Vens dançar?
Как только попадаю в пустыню, так сразу пить хочется.
Mal chego ao deserto fico com sede.
- Пить хочется.
- Tenho sede.
Потому что ему пить хочется, придурок.
Porque tem sede, idiota.
Господи, как пить хочется!
Que sede que tenho!
- Ужасно пить хочется.
- Eh pá, estou cheio.
Жарища в камере, и страсть как пить хочется. Жажда измучила.
Está calor nesta cela e estou mortinho por beber qualquer coisa.
Блин, как пить хочется!
Estou mesmo com sede!
Так пить хочется.
Tenho tanta sede.
Пить хочется.
Que sede.
До смерти пить хочется.
estou a morrer de sede.
- Черт, пить хочется! Пиво есть?
Tens cerveja?
Надеюсь, тьI захватил наличньIе, а то от всех этих ударов пить хочется.
Espero que tenhas trazido muita massa, pois acertar tanto dá-me sede.
Пить хочется.
Estou tão desidratada.
Пить хочется.
- Tenho sede.
Конечно, тебе наверно пить хочется.
Com certeza. Deve estar cheio de sede.
- Я кухню искал, пить хочется.
Estou à procura da cozinha, tenho sede.
Как же пить хочется...
Mas que sede...
О, как пить хочется.
Ew. Oh, tenho tanta sede.
Господи, как же хочется пить!
Desculpem-me. Tinha muita sede!
- Как хочется пить!
- Estou cheio de sede!
- Пить очень хочется, правда?
Estou com muita sede. Também tem?
Хочется пить.
Estou com tanta sede!
После бега так хочется пить!
Toda esta correria deu-me sede.
... ужасно хочется пить. Не знаю, что я такое съела.
Vim só buscar um copo de água, estou com uma sede!
И очень хочется пить.
E sede também.
Почему во сне так хочется пить?
Porque será que dormir nos faz tanta sede?
"От этих крендельков мне хочется пить"?
"Estes pretzels dão-me sede"?
Хочется верить, что мне не придется его пить.
Desde que eu não tenha de o beber...
- Пить не хочется.
Hey, Angel.
Хочется пить вино из бокалов.
Eu gostaria de vinho na taça.
От длительного воздействия излучения хочется пить.
A exposição prolongada à radiação está a deixar-me com sede.
Даже когда нам очень хочется пить, мы не пьём воду из туалета.
Não importa a sede que ficamos, nós não bebemos água do vaso sanitário.
Очень пить хочется...
Poderia tomar um copo de agua?
Еда очень солёная, хочется пить.
Esta comida está muito salgada.
- Пить очень хочется.
- Benny, estou com um bocadinho de sede.
- От морской воды хочется пить.
- A água do mar faz sede. - Porquê?
Когда хочется пить, глоток нефти не поможет.
Não se pode matar a sede com uma golada de petróleo.
Эндрю, мне жутко хочется пить.
Andrew, estou ficando morta de sede.
Так хочется пить.
Estou cheio de sede.
- я просто... мне очень хочется пить.я долго добирался.
Só estou com muita sede. Foi uma viagem longa.
Пить хочется.
Tenho sede.
Не хочется пить.
Não vou provar.
Пить очень хочется.
Estou cheio de sede.
Я подумала, что тебе, наверное, хочется пить, Том Строитель.
Pensei que talvez tivesses sede, Tom, o construtor.
Мне хочется пить.
Tenho sede.
Мне так хочется пить.
Tenho tanta sede.
Ей хочется пить в одиночестве в баре?
Achas que veio para um bar beber sozinha?
Хочется пить.
Estou com um pouco de sede.
хочется 90
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хотите 19
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хотите 19