План провалился перевод на португальский
99 параллельный перевод
К сожалению, мой план провалился.
infelizmente, não tive sorte :
Мой блестящий план провалился.
O meu plano não foi dos melhores.
План провалился, Эдвард?
O plano falhou, Edward?
Я даю пробовать свою пищу. Ваш план провалился
Dou sempre os meus alimentos a provar antes de os comer.
Если кто-нибудь найдёт эту записку - значит, мой план провалился. Я погиб.
Se alguém encontrar isto significa que o meu plano não funcionou e eu já estou morto.
Если кто-нибудь найдёт эту записку - значит, мой план провалился, я погиб.
Se alguém encontrar isto significa que o meu plano não funcionou e eu já estou morto.
Спустись на землю, Джулиан! Гениальный план провалился!
A festa acabou, Julian, o teu plano brilhante falhou.
Готов признать, план провалился.
O plano falhou.
Этот план провалился.
O plano fracassou.
Но тогда шииты с суннитами объявили перемирие и их план провалился.
Eles tentaram isto, mas então os Xiitas e os Sunitas declararam unidade e assim o plano deles falhou.
Ваш план провалился.
Seu plano fracassou.
Что ж, я думаю, наш план провалился.
É, parece que falhamos.
И весь этот прекрасный план провалился из-за вещевого мешка.
Era um bom plano. Perdido por causa de uma mala.
План провалился, это херня, слышь...
O plano já era! É loucura!
План провалился.
Agora está fora das minhas mãos.
План провалился.
O plano falhou.
Чтобы совершить еще одну сделку и попытаться купить выход из положения, но... план провалился.
Para fazer outro negócio, e tentar encontrar uma saída, mas... não deu certo.
Очень жаль, что ваш чертовски хороший план провалился, да?
- Mas o seu plano correu mal.
Значит, наш план провалился.
Então o nosso plano falhou.
Конечно я был обеспокоен. Мои план провалился.
Claro que estava, o meu plano correu mal.
Вероятнее всего, я уже мёртв, и к сожалению, мой план провалился.
O mais provável é que esteja morto, e, infelizmente, o meu plano para detê-los falhou.
Наш план провалился.
O nosso plano falhou.
План провалился. Артур жив.
O plano falhou, O Arthur está vivo.
Может, признаем что план провалился и унесём ноги? Сейчас же.
É melhor admitirmos que isto se virou contra nós e irmos embora, já?
Учитывая, что твой план провалился, по крайней мере, мы могли бы попытаться!
Tendo em conta que o teu plano falhou, ao menos podemos tentar!
План провалился.
- O plano falhou.
Ваш план провалился.
CENTRAL-NUCLEAR DE SPRINGFIELD 153 DIAS SEM ACIDENTES O teu plano falhou.
План провалился. Убит офицер полиции.
O trabalho falhou, e um policia morreu...
- План провалился!
- Não resultou!
Сообщи Акноту что план А провалился. Действуем по плану Б.
Diz ao Aknot que passamos ao plano B.
План охраны провалился. он знал, каковы будут последствия.
O plano de segurança falhou, ele sabia as consequências.
Последний план, которьIй у меня бьIл, провалился.
O meu último plano correu muito mal.
- План побега провалился.
- Lá se foi o plano de fuga.
Кстати, план со сквозняком провалился.
E aquilo do vento deu para o torto.
Но их план заставить Буша выйти из лимузина и пройтись к Белому дому провалился.
A tradicional saída da limusina e entrada na Casa Branca a pé foi cancelada.
План Мэйсона провалился бы без информации изнутри.
O plano de Mason precisava de um informante interno.
План Сивиса провалился.
O plano do Seevis falhou.
Я так понимаю, план с заморозкой репликаторов провалился?
Então imagino que o plano de congelar os replicadores não teve sucesso?
План Кестнера провалился. Всё закончилось.
Só há uma pessoa que sempre teve controlo sobre mim.
Её план одеть мексиканцев как персов в качестве шпионов.. Может, он провалился.
O seu plano de vestir os mexicanos como persas para espionarem, talvez tivesse falhado.
Но благодаря тебе, мой план почти провалился, ещё не начавшись.
Mas graças a ti, o meu plano quase falhou antes mesmo de começar.
Итак, план "А" в усадьбе вроде как провалился.
O plano "A" para o complexo a modos que falhou.
План Бэ провалился.
Lá se foi o vosso plano B.
Ваш план провалился.
Falhaste, pá.
Его план провалился.
Falhou.
- План В провалился.
- O plano C foi ao fundo.
План "А" провалился, задействуем план "Б" - заманим красноглазую тварь в ловушку, и с ножом заставим подзовать шавку - спецдоставка.
O plano "A" foi-se, por isso bem vindo ao plano "B"... Apanhamos uma cadela de olhos vermelhos numa armadilha, e depois encostamos-lhe uma faca até ela chamar um cachorro... Para uma entrega especial.
План заманить его на верную смерть провалился.
O plano para o atrair para a sua sentença saiu ao lado.
Вот и провалился мой гениальный план!
Lá se vai o meu plano mestre!
План Милвертона провалился.
Está contente com isso? O plano do Milverton não resultou.
Это был отличный план, который провалился.
Foi um bom plano que correu mal.
провалился 35
план таков 85
план б 148
план в том 39
план сработал 28
план такой 144
план изменился 35
план меняется 18
план таков 85
план б 148
план в том 39
план сработал 28
план такой 144
план изменился 35
план меняется 18