Планету перевод на португальский
1,561 параллельный перевод
Люди только приведут планету к гибели.
A humanidade está condenada a destruir o planeta. Deunan!
Сейчас, ты возможно никогда не спасешь планету, но ты спасешь нас....... вот наша история.
Podes não salvar o planeta, mas salvaste-nos a nós, por isso, esta história é tua.
Там ребята, которые спускались на планету с главными ребятами - - с капитаном и тем парнем с заострёнными ушами - -
Os tripulantes que iam aos planetas com os tipos importantes, o capitão e o gajo das orelhas pontiagudas.
О, он обыскивает всю планету.
Bem, ele percorreu o globo.
Миру уже слишком поздно узнать, что было крупномасштабное инопланетное нападение на нашу планету, которое едва удалось остановить, общественности слишком поздно понять, что им лгали две избранные администрации о самой природе нашего существования!
Tarde demais para o mundo saber que houve um ataque extraterrestre contra o nosso planeta que quase nao foi evitado. e tarde demais para o público perceber que foi enganado por dois governos eleitos sobre a natureza da nossa existência.
Прежде всего, я могу уверить, что, если бы пришельцы действительно существовали и посещали планету, мы бы это знали.
Antes de mais, posso assegurar que se os extraterrestres existissem e visitassem o planeta, nós saberíamos.
Личная выгода или, возможно, они думали, что смогут защитить планету лучше нас.
Lucro pessoal. Talvez achem que podem defender melhor o planeta do que nós.
Слушай, я только знаю, что они очень могущественные, и думают, что Вашингтон пренебрегает обязанностью защищать планету и возможно именно он вызывал проблемы.
Apenas sei que sao muito poderosos e acham que Washington abdicou do seu dever de proteger o planeta e ate terá causado o problema.
Это был Гоаулд, оккупировавший нашу планету 3000 лет назад.
Foram os Goa'uid que ocuparam o nosso planeta há 3.000 anos.
Я не предполагала единственную планету для всех нас.
Nao estou a dizer um planeta para todos nós.
Вы хотите свою собственную планету?
Querem um planeta só para vocês?
И если бы мы нашли мощное оружие руинах, способное защитить планету от Гоаулдов, у нас бы не было этой беседы, не так ли?
Se encontrássemos armas poderosas nas ruínas, capazes de nos defender dos Goa'uid, nao estaríamos a ter esta conversa, pois nao?
Когда борьба началась, вы могли бы вернуться на вашу планету, но вы остались.
Quando os combates começaram, podias ter ido embora, - mas decidiste ficar.
Было бы лучше, если вы вернетесь на вашу планету немедленно.
Talvez seja melhor regressar ao seu planeta, agora.
Oнилл предложил, чтобы я послал вас на отдаленную планету для ваших действий здесь, но я разумно подумал, что сказанное им было шуткой.
O O'Neill sugeriu que o enviasse para um planeta distante devido às suas acções, mas tenho a certeza de que devia estar a brincar.
К сожалению, в этом случае, ошибки могут подвергнуть риску всю планету.
Infelizmente, neste caso, os erros podem comprometer o planeta todo.
Снова и снова, генерал Хэммонд и SG-1 демонстрируют отвратительно бедное суждение, подвергая себя, базу, всю эту планету опасности.
Mais uma vez, o General Hammond e a SG-1 demonstraram uma fraca avaliaçao de forma chocante, ao colocarem, a base, este planeta em perigo.
Позвольте им спасти эту планету еще раз.
Deixe-os salvar este planeta mais uma vez.
Даже если мы действительно найдем Потерянный Город, даже если мы попадем туда и найдем именно то, что мы ищем, чтобы защитить планету...
Mesmo que encontremos a Cidade Perdida. Mesmo que vamos lá e encontremos o que queremos para defender o planeta...
Оружие, способное защитить эту планету.
Armas capazes de defender este planeta.
Рейфы превратили нашу планету в ферму. Как мы раньше растили скот и вьючных животных, а Рейфы растили и убивали нас.
Os wraith granjeavam as nossas terras tal como nós criávamos gado e bestas de carga, eles faziam igual.
А не обрету покой, зная, что стал причиной возвращения Рейфов на нашу планету.
Eu não ia suportar saber que era a causa - do regresso dos wraith.
Я не знаю, сколько энергии было в этой штуке изначально, но тот, кто ее создал, знал, что поле не сможет долго защищать всю планету,
- Não sei bem a potência disto, mas quem construiu o engenho sabia que o campo de forças não iria cobrir o planeta todo.
Поле защищает не всю планету. Не хватает энергии.
O escudo não cobre todo o planeta.
То есть, насколько нам известно, оно окутывает всю планету.
Pode envolver o planeta.
Вообразите планету, куда могли бы прийти беженцы с множества планет и жить в мире, без страха подвергнуться нападению Рейфов.
Imaginem um mundo no qual os refugiados pudessem vir viver em paz, sem medo de serem eliminados pelos wraith.
Надеюсь, вы не возражаете, но наши врачи настаивают на проведении медицинского обследования всех членов команды, покидавшей планету, и наших гостей, но, возможно, после этого вы захотите осмотреть здесь все.
Os nossos médicos exigem sempre um exame médico de todos os membros de equipa e dos nossos visitantes. - Depois, talvez queira dar uma volta.
Отправить джампер с другой командой просканировать планету на наличие признаков энергии.
- Sondar o planeta a ver se há códigos.
Не могу сказать наверняка, не посетив планету лично, но если эти данные точны, то люди на Прокулисе живут с оптимальным здоровьем уже очень, очень давно.
Não posso ter certezas sem visitar o planeta. Se os dados estão correctos, o povo de Proculus goza de excelente saúde desde há muito, muito tempo.
Поэтому мое задание - найти дружественную планету, которая бы не возражала принять нас на ночь.
Então, procuro um planeta amigável que não se importe - de nos acolher?
Знаете, мы можем найти какую-нибудь необитаемую планету.
Podemos procurar um planeta desabitado.
Конечно, нет. Мы всегда можем уйти через врата на другую планету.
Podemos atravessar para outro planeta.
Агент Зеро помог бы капитану Вуббе спасти планету Ксенон.
Ele ajudaria Wubba a salvar o planeta Xenon.
И капитан Вубба должен спасти планету Ксенон, так?
O capitão Wabba vai salvar o planeta Xenon. Verdade?
Капитан Вубба спасёт планету Ксенон.
O capitão Wabba vai salvar o planeta Xenon.
ќни уже уничтожили сегодн € планету.
Já destruíram um planeta.
¬ от €, мозги размером с планету, и они прос € т мен € доставить вас на мостик.
Aqui estou, com um cérebro do tamanho de um planeta e me pedem que os leve ao comando.
" ы спустилс € на эту маленькую планету и не позвонил мне?
Então foste a esse planeta e não me ligaste?
" то привело теб € на нашу скромную планету?
Que te trás ao nosso humilde planeta?
то в своем уме отдает приказ уничтожить планету?
Quem, em seu perfeito juízo, ordena destruir um planeta?
≈ сли вы хотите, оставьте ваше им € и планету, где с вами можно св € затьс €, после гудка.
Se deseja deixar o seu nome e um planeta onde o possamos contactar, diga-o depois do beep.
ќй. онечно ты напр € жена. " вою планету взорвали а ты тусуешьс € с парнем, который подписал приказ.
Claro que estás irritável. Explodiram o teu planeta... e andas a viajar com o tipo que assinou a ordem.
- ћы перестроили планету.
- Já reconstruímos o planeta.
"ыс € чу лет великие корабли летели по пустому бесконечному космосу и, наконец, напали на планету" емл €. Ќо из-за неточностей в расчетах вс € их армада была случайно съедена маленькой собакой.
Durante milhares de anos as poderosas naves cruzaram o imenso vazio do espaço e finalmente atacaram o planeta Terra, onde, devido a um erro no seu cálculo de escalas, toda a frota foi acidentalmente engolida por um pequeno cão.
Альянсу не хватает людских ресурсов... чтобы "принудить к миру" каждую планету внешнего обода.
A Aliança não consegue... "assegurar a paz" em todos os planetas periféricos.
Они являлись теми кто давно... призвал Дженову из космоса, чтобы разрушить планету.
Foram eles que há muito tempo atrás... enfrentaram o que desceu dos céus para destruir o mundo, a célula de Jenova, e a enterraram.
Использвать эту планету как корабль, чтобы свободно летать в космосе.
É que este mundo seja usado como um barco para velejar na escuridão do espaço.
Однажды мы найдем новую планету.
Um dia descobriremos um novo mundo.
Пусть подпалят свою планету.
Porque é que não queimam o seu próprio planeta?
А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,..
Entretanto, através do infinito do espaço... Intelectos ilimitados, frios, e calculistas contemplavam o nosso planeta com inveja.
" " С того момента, как завоеватели ступили на нашу планету,.. ... вдохнули наш воздух, вкусили пищи и глотнули воды,.. ... они были обречены.
Do momento em que os invasores chegaram respiraram nosso ar, comeram e beberam eles estavam condenados.