Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / По центру

По центру перевод на португальский

173 параллельный перевод
Включите свет прямо по центру.
Ponham os faróis em direcção ao centro.
Она никогда не была по центру.
Nunca esteve no centro.
- Ставь прям по центру.
- Isso mesmo.
По центру и отойти.
Centrar e afastar.
По центру и стоп.
Centrar e parar.
- Я помню тебя по центру.
- Eu lembro-me de ti, da Central.
Бей по центру.
- Bem no meio!
Бей по центру.
Vamos!
Мой школьный сэндвич. Давайте мясцо по центру положим.
As minha sandes do liceu vamos pôr alguma carne dentro.
Начать в безумии бегать по центру Спрингфилда?
Levar tudo à frente na baixa de Springfield?
Снаряды бьют по центру города. Самолеты нацистов стреляют по гражданским на улицах ".
"Aviões nazis disparam sobre civis nas ruas"
И вот я просто передаю пас по центру!
Então, eu atiro-o campo abaixo!
А ты давай прорыв по центру вперед
Tu corres.
Не пошел на лево, не пошел на право. Прямо по центру.
Não foi para a direita, nem para a esquerda.
Я иду по центру.
Eu vou pelo centro.
Может, я пойду по центру, сэр?
- Talvez eu devesse ir pelo centro.
Давайте по центру.
Vamos tentar pela frente.
Мы ударим по центру. На курс.
O Martok e eu vamos acertar no centro.
Идет сверху по центру здания... Круглые сутки обеспечивает естественное освещение с помощью зеркал и ячеек дневного света...
Fornece luz natural durante 24 horas, graças a espelhos e células armazenadoras da luz do dia.
Попали по центру.
Partimo-lo ao meio.
Сальто 90 по центру.
Arremessar 90, Empurrar, ao centro.
Похожа на праздничную открытку. С елкой по центру, и катающимися на коньках, и снегом.
Parece um cartão de Natal, com a árvore, os patinadores e a neve.
Парень во втором ряду, по центру.
O tipo na segunda fila, bancada central.
Гамлинг, следуй за королевским знаменем прямо по центру.
Gamling, segue pelo centro, atrás do estandarte do Rei
Где-то через пять минут он преподнес мне чашу с орехами и со свечей по центру.
Cerca de 5 minutos depois presenteou-me com uma taça de amendoins com uma vela no meio.
- Прямо по центру.
- Central no gelo.
Блокаторы по центру. Метить ниже, и мяч никто не поймает.
Bloqueadores ao centro, afunilem, apontem baixo, e alguém que apanhe aquela maldita bola?
Держи его немного. - Держи свой вес по центру.
Faz passos mais curtos.
Р-2, бей по центру базз-дроида!
Atinge o olho central do dróide de destruição!
Так... Он лежит немного не по центру.
Ok, está um bocado descentrado.
" деально. ак раз по центру.
Localizado no centro, cobertura perfeita, eu consigo ouvir e ver tudo.
Давайте попробуем проход втроем по центру.
Quero ver uma jogada a três a partir do centro.
Он будет висеть прямо по центру стены в квартире.
- Vai para a parede lá de casa.
Нужен красивый план шести игровых стоек по центру. Не должно быть ничего, что отвлекает от переднего плана.
Vê as primeiras filas, não quero t-shirts com frases, e nada que tire o foco.
Что-нибудь нарыл по Центру Капри?
Tens algo sobre o Capri Center?
Ты получил мои записи по Центру Капри? %
Recebeste os meus dados do artigo do Capri Center?
Робин. У меня есть два билета на Рейнджеров. Места по центру.
Robin. tenho dois bilhetes para os Rangers.
Прямо по центру! Давай! Пистон в зад!
Vá, põe-na no meu cu!
"Арнон"... Мина взорвалась прямо по центру.
O aparelho explodiu exatamente no meio.
Я должен разместить его по центру.
- Só tenho que centrá-la. Sabe que mais?
Ручка должна быть прямо по центру
Tens que fazer com que a caneta esteja mesmo no meio.
Теперь держи колени согнутыми... и голова должна быть по центру доски.
Agora dobre os joelhos e mantenha a cabeça no centro da prancha.
Не забывай держать голову по центру доски и расслабься.
Lembre-se de manter a cabeça no centro da prancha e descontraia-se.
Потому что ты не держала голову по центру как я тебе сказал.
Porque não manteve a cabeça no centro da prancha como lhe disse.
- Оружие по правому борту и центру - готово. - Подтверждаю.
Confirmado.
Она не по центру.
Está descentrado!
Лавэй пытается закрыть брешь не поймал. Проход по центру.
O médio vai para o meio.
Я вернулась во вчерашний день, прошлась по торговому центру... и кое-что для тебя купила, ну, за то, что спас мою задницу.
Fui ao centro comercial ontem à noite e comprei uma coisinha por me teres safado.
Гоняю по торговому центру. Меня преследуют копы.
- Centro Comercial, com a polícia atrás.
Длинный сильный удар по центру.
Levanta-se para o lançamento.
Может, один из дружков Роя по реабилитационному центру прибрал ее к рукам после его смерти.
Talvez um dos amigos do Roy tenha ficado com ele depois da sua morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]