Побыстрей перевод на португальский
155 параллельный перевод
Побыстрей. Я жду
Vamos logo, estou esperando!
Ну, давайте, парни, побыстрей, побыстрей.
Vá lá, amigos, despachem-se.
Возьмите стенограмму. Побыстрей.
- Manda dactilografar isso, há mais a vir.
Тебя пеку, пирог, пеку, чтоб побыстрей подать к столу.
Pastel de carne, pastel de carne, padeiro, cozinha um pão tão rápido quanto possas.
Если будет побыстрей крутить головой.
Se ela olhar bem depressa.
Побыстрей, Джэнкс!
Despacha-te, Jenks!
- Да, там к нам были так добры. Лучше побыстрей возвращайся.
Aqueles monges solitários tiveram imensa paciência para dar de comer ao pequeno Ebeneezer.
Прикончи его побыстрей.
Vá, acabem com isso depressa.
Только побыстрей! А то увидят, и синьора окажется права, назвав меня шлюхой.
Mas despacha-te, senão, tem a senhora razão em me chamar porca.
Только побыстрей. Вот и хорошо.
- Näo queres perfurar na Crina do Diabo?
Побыстрей, адмирал.
Seja rápido, Almirante.
Закончи с Чарли, побыстрей У нас встреча на День Благодарения.
Tire as medidas ao Charlie, rápido. Temos encontro de Acção de Graças.
Послушай, болван, найди мне какого-нибудь олуха и побыстрей.
Escuta, ó macaquinho. Arranja-me um panhonha ou dá-me a tua chave de acesso à casa de banho executiva.
Вы, вероятно, хотите побыстрей начать операцию.
Deve querer ver-se livre da operação depressa?
Роджер, мы должны съебаться побыстрей отсюда.
Roger, temos de sair daqui para fora.
И побыстрей.
Mas depressa.
Луис, позвони Симон. Скажи, чтобы тащилась сюда побыстрей. Мы её ждём.
Louis, liga á Simone e diz que estamos á espera dela.
И побыстрей сделай здесь ремонт, а то тут просто ужас какой-то!
E arranje um decorador para vir cá depressa porque... bolas!
Центральная больница Бруклина. И побыстрей. Хорошо.
- Hospital Presbiteriano, Brooklyn.
Это не что-то, чем занимаешься, чтобы побыстрей день закончился.
Não se trata de fazer um trabalho e depois ir descansar.
Только побыстрей. Мне надо работать.
Depressa, que eu tenho de voltar para o emprego.
Избавься от него побыстрей, или это сделаю я.
Despacha-o depressa, senão despacho-o eu.
- Пожалуйста, побыстрей!
- Tu despachas-te?
Побыстрей, пожалуйста.
Obrigado.
Хочу вас собрать после ланча, так что побыстрей.
Quero-te com o Jeff e o Mike depois do almoço, por isso traz o material para cima.
Побыстрей!
Rápido!
Блин, да очередь в банк спермы движется побыстрей этой.
Livra. Já vi filas a andarem mais depressa no banco de esperma.
Твоему другу лучше бы приехать побыстрей.
O teu amigo tem de chegar depressa para podermos fazer a transfusão.
- Да, побыстрей.
- Sim, é um grande mistério.
Только давай ты уж сожри побыстрей, а то я плохо переношу боль.
Então imagino, bem... se você pudesse fazer isso rápido. Não resisto muito à dor.
- На четвёртый этаж, побыстрей!
Para o quarto andar, lá em cima, agora, vá!
- Фу! Долгая получилась поездочка. - Не тяни, побыстрей.
- Vamos, meu.
- Побыстрей.
- Despacha-te.
Пожалуйста, побыстрей.
Por favor, depressa.
Побыстрей, ребята.
Vá lá!
- Ты бы лучше с мыслями собрался и побыстрей.
- Organize-se logo.
Побыстрей.
Sai da frente!
Рой, простите. А нельзя побыстрей?
Roy, desculpe, pode ir mais depressa?
Побыстрей. Побыстрей!
Jimmy, algema-o.
Побыстрей нельзя? !
És tão lento!
Тогда давайте побыстрей и обратно в машину, ладно?
Vamos lá despachar isto para voltarmos para o carro.
... а я желаю побыстрей поесть.
E eu só quero... comer.
Побыстрей, пожалуйста, вставайте у стены.
Juntem-se... juntem-se ai na parede. Apertem-se.
Побыстрей бы.
Tenho de me despachar.
Как делать внутривенные без синяков... как побыстрей получить результаты из лаборатории, и тому что, когда белые заходят в помещение из-под дождя от них пахнет псиной.
Como pôr uma intra venosa sem magoar, ou como conseguir resultados do laboratório mais rápido, ou o facto de quando as pessoas brancas saiem da chuva cheiram como cães... é mesmo.
Давай закончим побыстрей.
Vamos lá despachar isto.
Давай, Ног. Побыстрей!
Vá lá, Nog, despacha-te.
- Фу! Долгая получилась поездочка. - Не тяни, побыстрей.
- A viagem estava longa.
- Не тяни, побыстрей. Эй, парень, женский дальше по коридору.
Vamos, meu.
Думаю, я просто очень хотел побыстрей открыть люк.
Acho que fiquei excitado para entrar lá dentro. Quer dizer, foi por isso que viemos aqui, não foi?
Давайте познакомимся с Вашей дочерью Ешьте орешки побыстрей.
Não posso para de comer porque sofro de hipoglicemia...