Погибла перевод на португальский
1,294 параллельный перевод
- Не возражаешь, если я спрошу, как она погибла?
- Posso perguntar como morreu? - Numa colisão.
Она погибла вместе с моим отцом в войне против марокканцев.
Morreu junto com meu papai na guerra contra os marroquinos.
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
A Becky foi atropelada por um camião de lixo e morreu quase um ano depois.
Эта девушка погибла от удара тупым предметом, видимо, по лицу и голове.
Esta rapariga morreu de traumatismo, causado por pancadas na cabeça e rosto.
Ты забыл... что моя семья погибла!
Esqueceste-te?
Мне так и не удалось помириться со своей сестрой Сесилией, потому что она погибла 15-го октября 1940-го года, когда взрыв бомбы уничтожил газовые и водные коммуникации над станцией подземки в Болхэме.
E eu nunca consegui endireitar as coisas com a minha irmã Cecilia, porque ela foi morta a 15 de Outubro de 1940, pela bomba que arrasou as condutas de gás e água sobre a estação de metro de Balham.
Когда она была маленькой, ее мама погибла в самый разгар... Когда ее рожала.
Quando ela era bebé, a mãe dela morreu no meio das coisas, por isso... quando ela estava a nascer.
В лагере или погибла.
Foram presos, assassinados...
Родились в 1983, мать погибла при пожаре в детской и все такое.
Nascidas em 1983. A mãe morreu num incêndio, tudo igual.
Нет, послушай... Твоя мать, случаем, не погибла во время пожара в вашем доме?
Não, espere, a sua mãe morreu num incêndio?
Только, что она погибла во взрыве 14 лет назад.
Só sei que ela morreu em uma explosão. Aqui no Texas, há 14 anos.
Тут, в Техасе. Моя мама погибла?
A minha mãe morreu?
От взрыва погибла 21-летняя женщина.
" Uma mulher de 21 anos morreu na explosão :
Также в огне погибла её восемнадцатимесячная дочь.
"Sua filha de 18 meses também morreu no incêndio."
Но я не погибла.
Mas eu não morri.
Кто-то подумал, что погибла.
Alguém achou que tivesse morrido.
Она погибла во время взрыва 14 лет назад.
Ela morreu em uma explosão há 14 anos.
Ну, у МЕредит была только одна дочь. Она погибла в пожаре.
A Meredith só teve uma filha, mas ela morreu no incêndio.
Ну, дело как раз в том, что я не погибла.
É o que estou tentando dizer. Eu não morri.
Она погибла из-за тебя!
Ela morreu por sua culpa!
Она погибла.
Ela morreu.
9 апреля, год назад, Камилла Бьюкэнан погибла в катастрофе от удара.
9 de Abril, há um ano, Camilla Buchanan morreu do impacto de um acidente.
Мы думаем, она погибла в пожаре.
Pensamos que ela tenha morrido no incêndio.
Женщина погибла на главной улице.
Morreu hoje uma mulher na Main Street.
Она погибла из-за меня.
Ela morreu por minha causa.
Погибла не та сестра.
A irmã errada morreu.
Твоя пациентка погибла, потому что ты был подавлен из-за смерти отца.
A tua paciente morreu porque estavas distraído com a morte do teu pai.
Я знаю, что твоя девушка погибла из-за этих ребят.
Percebeste miúdo? Eu acredito que o meu irmão ainda é um bom polícia.
Погибла в аварии. Дело закрыто.
Falecida, acidente de viação.
Думала, ты погибла.
- Pensei que estivesse morta.
Она погибла в огне.
Morreu num incêndio.
Мы обе были в магазине, когда погибла девушка.
Estávamos lá as duas na loja quando a miúda morreu.
Может, поэтому и погибла мисс Спрингер!
Se calhar foi por isso que mataram a professora Springer.
Я погибла
Estou arruínada.
Я думал, ты погибла.
- Lucian. - Pensei que estava morta!
Моя маленькая девочка, Клэр, она погибла в огне.
E a minha menina, a Claire, morreu no incêndio.
Это - то, что тебе рассказали? Она погибла в огне...?
Foi isso que te disseram, que ela morreu no incêndio...
Он утверждает, что авария, в которой погибла жена Кента - вовсе не авария.
Diz que o acidente que matou a mulher do Kent há três anos não foi um acidente.
Она погибла, закрыв меня от стрелы.
Ela morreu ao salvar-me daquela flecha.
Я думала, что я погибла не напрасно.
Achei que tivesse morrido por alguma coisa.
Она погибла в детской, да?
Ela sempre morreu no quarto, não foi?
- Ну не знаю... - Мэри погибла от рук жёлтоглазого демона.
A Mary é morta por um demónio de olhos amarelo.
- Она погибла. Двадцать лет назад.
Ela morreu há 20 anos.
Поэтому она погибла.
Matou-se por causa disso.
Погибла из-за него!
Por causa dele, a tua família está morta.
Когда погибла твоя жена?
Quando sua esposa morreu?
Но она же погибла!
Mas ela estava morta.
Увы, но в этот же день она погибла.
Aconteceu tudo no dia em que ela apareceu morta.
А что, если она погибла, пытаясь защитить меня, Хлоя?
E se ela morreu...
Я думал, ты погибла. Едва ни погибла.
Quase estive.
Рэйчел погибла, защищая кого-то другого?
A Rachel foi assassinada por...
погибли 99
погиб 135
погибнет 19
погибли люди 52
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погибнут люди 40
погиб 135
погибнет 19
погибли люди 52
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погибнут люди 40