Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Под прикрытием

Под прикрытием перевод на португальский

1,690 параллельный перевод
Только под прикрытием.
Só que agora vou disfarçada.
Просто хочу поблагодарить вас за ваше выступление сегодня под прикрытием.
Quero elogiar a sua performance ontem.
Позволяет под прикрытием делать то, что ты и так хочешь делать.
Dá-te legitimidade para fazeres aquilo que terias feito de qualquer modo.
Операция под прикрытием была одобрена.
Operação disfarçada autorizada.
Со всем должным уважением, я пишу отчет под прикрытием про моего соседа по дому.
Com todo o respeito, estou a fazer relatórios disfarçados sobre o meu colega, na nossa casa.
Смотри, время объяснить Майки тонкости знакомств под прикрытием.
Hora de explicar ao Mikey as subtilezas do namoro nos disfarces.
Я работал под прикрытием в банде Флина.
Estive infiltrado na organização Flynn.
Я был под прикрытием В компании Флинна
Eu estava disfarçado na organização do Flynn.
Я слышал ты собираешься быть под прикрытием с Флинами.
Eu soube que você vai disfarçado com os Flynns.
У отдела по борьбе с организованной преступностью есть кто-то под прикрытием у Конроев?
O crime organizado tem alguém infiltrado com os Conroys?
Возможно, это лишь свидетельство того, как долго он под прикрытием.
Mas pode ser que ele esteja infiltrado há muito tempo.
Он был маршалом авиации под прикрытием.
Era um Marshall aéreo sob disfarce.
Итак, расскажи мне, где в твоей должностной инструкции говорится о работе под прикрытием?
Diz-me. Desde quando as tuas funções incluem trabalho à paisana?
У вас есть сотрудники под прикрытием в Бруклине?
Mande patrulhar a sua residência disfarçadamente.
У нас будут агенты под прикрытием на каждом углу, сканирующие каждую возможную угрозу, в радиусе трех кварталов.
Vamos ter agentes disfarçados em todas as esquinas, a observar cada possível ameaça num raio de três quarteirões.
Есть женщина, работает под прикрытием, никому не доверяет.
Há uma mulher. Trabalha em segredo, não confia em ninguém.
Расследование предполагало внедрение в Корвадт под прикрытием, там они заразили его синдромом Дила.
Parte da investigação era infiltrares-te na Corvert, onde forneciam os Deals.
Я более чем уверен, что знание английского является необходимым условием для агентов Управления по борьбе с наркотиками. Даже для тех, кто работает под прикрытием в доминиканских наркокартелях.
Tenho a certeza que o inglês é um requisito para agentes da DEA, até para aqueles infiltrados em cartéis de droga dominicanos.
Знали ли вы, что квартира в которой вы жили, работая под прикрытием, находится на расстоянии в полквартала от эфиопского ресторана?
Sabia que o apartamento em que está enquanto agente infiltrado fica a cerca de meio quarteirão de um restaurante etíope?
Мм, я под прикрытием.
Estou infiltrado.
Вы знали, что копы под прикрытием не могут принимать наркотики.
Sabem que polícias disfarçados não podem usar droga?
Я уже была под прикрытием, Пол.
Já me disfarcei antes, Paul.
Да, он настаивал, чтобы мы использовали его героин чтобы доказать, что мы не под прикрытием.
Insistiu que usássemos a sua droga, para provar que não éramos do FBI.
У тебя не очень хорошо получается работать под прикрытием. Правда.
És terrível nesta cena de disfarce, a sério.
Все те годы под прикрытием, Биман... Я считал тебя лучшим лжецом.
Depois de tantos anos infiltrado, achei que seria melhor mentiroso.
Агенты под прикрытием предположительно скрываются по всей территории США.
Agentes infiltrados supostamente escondidos por todos os EUA.
Знаешь, пару лет назад, до твоей работы под прикрытием, мы ходили на линейные танцы, ты и я.
Há uns anos, antes do teu longo período infiltrado, costumávamos ir dançar.
Специальный агент Джеймс Хант был под прикрытием, когда ваша атака повредила систему.
O Agente Especial James Hunt estava disfarçado quando a tua invasão derrubou o sistema.
Вы знали, что копы под прикрытием не могут сидеть на наркоте?
Sabes que polícias disfarçados não podem usar drogas?
Но я продолжил работу в команде, некоторое время работал под прикрытием, узнал его банду изнутри и снаружи.
Continuei a trabalhar na missão, estive infiltrado algum tempo e fiquei a conhecer o bando inteiro.
Я агент ЦРУ под прикрытием.
Sou um agente secreto da CIA.
Я глубоко под прикрытием в сети Аль-Захари.
Estou sob disfarce para infiltrar-me na rede do Al-Zuhari.
Для того чтобы отрицать причастность к операциям под прикрытием!
Não há registo de operações ultra-secretas!
Быстрый вопрос : ты считаешь хорошей идеей... пока мы под прикрытием?
Uma pergunta rápida, achas que é uma boa ideia falar com uma equipa de televisão quando estamos sob disfarce?
это же миссия под прикрытием.
Lana, é uma missão sob disfarce.
- Не отвечает требованиям подготовки для миссии под прикрытием по защите Папы Римского!
que foi grosseiramente... - Inadequada preparação para uma missão sob disfarce para proteger o Papa de uma tentativa de assassinato!
Там жил Бриггс, когда был под прикрытием с Каза?
Foi onde o Briggs viveu quando estava no Caza?
- Так точно. Роберто и Бриггс работают под прикрытием с Каза.
Roberto e Briggs estavam infiltrados no Caza.
Вы познакомились, когда ты был под прикрытием на 18-ой улице, да?
Conheceste-a na rua dezoito.
В следующий раз будь под прикрытием полицейского.
Da próxima vez, faz o teu disfarce LAPD.
Я под прикрытием в качестве наемника Каза, известного как Перезвон.
Estou disfarçado de mercenário do Caza... Conhecido como Jangles.
Иностранный агент под прикрытием, с каким-то разведывательным спецзаданием.
Um agente estrangeiro disfarçado em alguma missão especial de reconhecimento.
Наша жертва - коп под прикрытием.
A vítima era um polícia disfarçado.
Я работаю под прикрытием на ФБР "
Trabalho disfarçado para o FBI.'
Вы обеспечивали Оливера и Тери Пёрселл деньгами, прикрытием, средствами, переправляли их украденные секреты назад в матушку Россию, всё под видом вашей международной благотворительной деятельности.
Forneceu ao Oliver e à Teri Purcell dinheiro, disfarce, recursos, enviou os seus segredos roubados à pátria Rússia, tudo isto camuflado pelo seu trabalho de caridade internacional.
Ей нужна жизнь под прикрытием.
Ela precisa de uma vida de fachada.
Агенты под прикрытием из Управления "С" предположительно скрываются по всей территории США.
Agentes da Directorate S que, supostamente, estão escondidos por toda a América.
Под глубоким прикрытием.
Bem escondido.
Мы держимся под прикрытием.
Nós tratamos de tudo. Está bem.
Он агент под прикрытием!
Ele é um agente disfarçado!
Не хватало нам этой кучи дерьма... что он шпион под чернющим прикрытием.
Olha-me só esta merda! Pelos visto ele é um espião. ( spook = preto )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]