Поем перевод на португальский
326 параллельный перевод
А пока вы заняты, я поем.
Enquanto estudam isso, vou comer.
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
" Representamos a Liga das Canções de Ninar A Liga das Canções de Ninar, a Liga das Canções de Ninar
Я поем позже.
Eu como mais tarde!
Лучше я поем позже. После приёма лекарств аппетит улучшается.
Eu vou comer daqui a pouco, depois de tomar o meu remédio.
Я не хочу умирать, пока не поем на такой прекрасной скатерти!
Olha que morrer sem comer em toalhas tão finas...
Фройлен Мария, то есть, мама, мы сегодня поем на фестивале.
Fräulein Maria... mãe. esta noite.
- Попозже поем...
- Vou comer mais tarde... - O quê?
- Я поем позже.
Como mais tarde.
Ранним утром поем тебе песню.
Enquanto cantamos O nosso canto da manhã nascente
Я не пойду на похороны матери аббатисы. Так, пожалуй, я поем, потом мне надо уйти.
Não fico para o funeral da Madre Geral, vou comer, tenho de sair.
Поем, как положено.
A vacina do tétano, talvez.
Эй, я тут поем пока по-быстрому, ок?
Não te importas que eu coma rapidamente?
Мы стоим и поем здесь вместе, наша кожа разных цветов,
Dificilmente os vossos royalties pagarão a dívida nacional. - Eu vi uma data de morcegos, hoje.
Да, мы поем, танцуем.
Sim, nós contamos e dançamos.
Я поем сахара.
Vou comer um bocado de açúcar.
Поем все как один.
Cantem com uma voz.
Я поем позже, с мистером Боурстом.
Como mais tarde com o Mr Boarst.
Мы кормим, поем тебя, а ты так нам платишь!
Nós damos-te comida, damos-te abrigo, e é assim que nos agradeces!
Я сам не знаю, когда в следующий раз поем!
Não sei de onde vem a minha próxima refeição.
Нет, просто принесите тарелку, я здесь поем.
Não... Dê-me só um prato. Como aqui.
Я поем немного попозже.
Eu como mais tarde.
Я завтра поем.
Amanhã como.
Поем вместе с Красти
"Sussure com o Krusty"
Продолжай наблюдение, а я пойду поем. Сейчас?
Tu vigias os dois e eu vou comer alguma coisa.
Я поем в кафетерии.
Tens tempo para almoçarmos? - Almoço mais tarde.
Есть чеки и квитанции, которые мы скрываем и еще мы немного поем.
Há contas e recibos que temos de esconder e depois entoamos alguns cânticos.
- Поем хлопьев.
- A preparar uns flocos.
Поем, а потом отдежурю.
Faço isso depois.
И поем припев старинный
# Cantarolamos as antigas músicas de Natal #
- Да, все мы поем. Великие люди часто оставляют эхо. Это побочный эффект, отразившийся не других пациентах.
Ouvimos todos ; grandes homens costumam deixar como um eco e infectou tanto os outros doentes que lhe imitam a voz.
Я только поем и уйду. Не глупи.
Venho só comer e estou de saída.
Я попозже с ней поем после раннего перекуса с Кейси.
Eu vou jantar mais tarde com ela, depois de um mais cedo com a Casey.
– Я поем в доме у м-ра Денкера.
- Vou jantar em casa de Mr. Denker.
Не хочу показаться невежливым, но Вы не против, если я поем в машине?
Importa-se se eu comer no carro?
Пойду поем мороженого. Кадет доделаю завтра.
Acabo amanhã o carro.
"Почему, если я поем спаржи, у моей мочи странный запах?"
"Por que tem o meu mijo um cheiro estranho quando como espargos?"
Да, пожалуй пойду поем с ними!
Sim, viemos jantar.
Поем вместе!
Agora todos.
Возможно, поем через минут пять.
Como daqui a cinco minutos.
Поняли? Поём.
Deixem-me ouvir.
Поём под дождем Поём под дождем
" Singin'in the rain Just singin'in the rain...
И поём, мы поём под дождем
" And singin'Just singin'in the rain...
"Поём по дождём." В каком ключе?
"Cantando à Chuva." Em que tom?
Назло врагу идём, не боясь его и поём
Marchamos em fila E seguimos atrás uns dos outros
Подумайте об этом, пока мы поём наш завершающий гимн
Pensem nisso, enquanto dizemos as nossas preces.
Обычно поём мы, но настоятельнице будет приятно, если споёшь ты... Она сейчас так грустит...
Costumamos cantar nós, mas a Superiora gostava que tu cantasses e anda tão triste ultimamente.
Да. Мы поём.
Sim, nós cantamos.
Ага, с удовольствием поем пирога.
Eu adoraria comer tarte.
Стиральная песня которую мы поём.
A canção da roupa lavada que cantamos.
Здесь против кантри мы поём И говорим об этом всем :
É possível que tais experiências lhes deiam coragem para o futuro trecho da vida.
- Ричард, Элейн сказала, мы все поём на Рождественской вечеринке.
- Falaremos sobre isto depois.